Markus 3, 24

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 3, Vers: 24

Markus 3, 23
Markus 3, 25

Luther 1984:Wenn ein Reich mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.
Menge 1949 (V1):Und wenn ein Reich in sich selbst uneinig ist-1-, so kann ein solches Reich keinen Bestand haben; -1) w: gegen sich selbst entzweit wird, d.h. mit sich selbst in Zwiespalt kommt.
Revidierte Elberfelder 1985:Und wenn ein Reich mit sich selbst entzweit ist, kann dieses Reich nicht bestehen.
Schlachter 1952:Und wenn ein Reich in sich selbst uneinig ist, so kann ein solches Reich nicht bestehen.
Zürcher 1931:Und wenn ein Reich mit sich selbst entzweit ist, kann dieses Reich nicht bestehen.
Luther 1545:Wenn ein Reich mit ihm selbst untereinander uneins wird, mag es nicht bestehen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Wenn ein Reich mit sich selbst im Streit liegt, kann dieses Reich nicht bestehen.
Albrecht 1912:Ein Reich, das in sich selbst uneins ist, ein solches Reich kann nicht bestehn.
Luther 1912:Wenn ein Reich mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.
Meister:Und wenn ein Königreich mit sich selbst gespalten ist, kann jenes Königreich nicht bestehen.
Menge 1949 (V2):Und wenn ein Reich in sich selbst uneinig ist-1-, so kann ein solches Reich keinen Bestand haben; -1) w: gegen sich selbst entzweit wird, d.h. mit sich selbst in Zwiespalt kommt.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und wenn ein Reich wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Reich nicht bestehen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und wenn ein Reich mit sich selbst entzweit ist, kann dieses Reich nicht bestehen.
Schlachter 1998:Und wenn ein Reich in sich selbst uneinig ist, so kann ein solches Reich nicht bestehen.
Interlinear 1979:Und wenn ein Reich gegen sich selbst entzweit ist, nicht kann bestehen jenes Reich;
NeÜ 2016:Wenn ein Reich mit sich selbst im Streit liegt, kann es nicht bestehen.
Jantzen/Jettel 2016:Und wenn ein Königreich gegen sich selbst entzweit ist, kann jenes Königreich nicht bestehen.
English Standard Version 2001:If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
King James Version 1611:And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'