1. Mose 9, 21

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 9, Vers: 21

1. Mose 9, 20
1. Mose 9, 22

Luther 1984:Und da er von dem Wein trank, ward er trunken und lag im Zelt aufgedeckt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als er dann aber von dem Weine trank, wurde er trunken und lag entblößt in seinem Zelt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er trank von dem Wein und wurde betrunken und lag entblößt im Innern seines Zeltes-a-. -a) Sprüche 20, 1; Epheser 5, 18.
Schlachter 1952:Da er aber von dem Weine trank, ward er betrunken und entblößte sich in seiner Hütte.
Zürcher 1931:Und da er von dem Weine trank, ward er berauscht und lag entblößt im Innern seines Zeltes.
Luther 1912:Und da er von dem Wein trank, ward er trunken und lag in der Hütte aufgedeckt.
Buber-Rosenzweig 1929:Als er vom Wein trank, berauschte er sich und lag kleiderbar mitten in seinem Zelt.
Tur-Sinai 1954:Und er trank von dem Wein und wurde berauscht, und er entblößte sich in seinem Zelt.
Luther 1545 (Original):Vnd da er des Weins tranck, ward er truncken, vnd lag in der Hütten auffgedeckt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da er des Weins trank, ward er trunken und lag in der Hütte aufgedeckt.
NeÜ 2021:Eines Tages trank er so viel von seinem Wein, dass er betrunken wurde und entblößt in seinem Zelt lag.
Jantzen/Jettel 2016:Er trank von dem Wein und wurde trunken, und er entblößte sich in seinem Zelte. a)
a) Sprüche 20, 1; Lukas 21, 34; Epheser 5, 18
English Standard Version 2001:He drank of the wine and became drunk and lay uncovered in his tent.
King James Version 1611:And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 21: wurde er betrunken. Der Gärungsprozess, bei dem Alkohol entsteht, war womöglich von veränderten ökologischen Bedingungen verursacht, die aus der Sintflut resultierten. Vielleicht zog Noah seine Kleider wegen der Hitze aus, oder er wurde wegen seiner Trunkenheit unfreiwillig nackt gesehen.




Predigten über 1. Mose 9, 21
Sermon-Online