1. Mose 15, 12

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 15, Vers: 12

1. Mose 15, 11
1. Mose 15, 13

Luther 1984:Als nun die Sonne am Untergehen war, fiel ein -a-tiefer Schlaf auf Abram, und siehe, Schrecken und große Finsternis überfiel ihn. -a) 1. Mose 2, 21; 1. Samuel 26, 12; Jesaja 29, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun die Sonne sich zum Untergang neigte, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram, und zugleich stellte sich eine Beängstigung, tiefe Finsternis, bei ihm ein.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah beim Untergang der Sonne, da fiel ein tiefer Schlaf auf Abram-a-; und siehe, Schrecken, dichte Finsternis überfiel ihn-b-. -a) 1. Samuel 26, 12. b) Hiob 4, 13.14.
Schlachter 1952:Da nun die Sonne anfing sich zu neigen, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram, und siehe, Schrecken und große Finsternis überfielen ihn.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, als die Sonne anfing sich zu neigen, da fiel ein tiefer Schlaf auf Abram, und siehe, Schrecken und große Finsternis überfielen ihn.
Zürcher 1931:Als nun die Sonne sich zum Untergange neigte, fiel ein Tiefschlaf auf Abram, und siehe, grosser Schrecken überfiel ihn.
Luther 1912:Da nun die Sonne am Untergehen war, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken und große Finsternis überfiel ihn. - Hiob 4, 13.14.
Buber-Rosenzweig 1929:Als nun die Sonne im Eingehn war, fiel auf Abram Betäubung - eine Angst, und große Verfinstrung fällt da auf ihn.
Tur-Sinai 1954:Es war nun, als die Sonne untergehn wollte, da fiel Betäubung auf Abram, und sieh: Beängstigung, eine dichte Finsternis senkte sich auf ihn.
Luther 1545 (Original):Da nu die Sonne vnter gegangen war, fiel ein tieffer Schlaff auff Abram, Vnd sihe, schrecken vnd grosse finsternis vberfiel jn.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da nun die Sonne untergegangen war, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken und große Finsternis überfiel ihn.
NeÜ 2024:Doch während des Sonnenuntergangs fiel ein Tiefschlaf auf Abram, und eine unheimliche, erdrückende Angst legte sich auf ihn.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als die Sonne am Untergehen war, da fiel ein tiefer Schlaf auf Abram. Und - siehe! - Schrecken, große Finsternis überfiel ihn.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 2, 21; Hiob 4, 13.14
English Standard Version 2001:As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And behold, dreadful and great darkness fell upon him.
King James Version 1611:And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 12: tiefer Schlaf. Gott ließ ihn in Schlaf versinken, weil der Bund keinerlei Versprechen auf Seiten Abrams umfasste. Er sollte nicht durch die Tierhälften gehen und so seine Einhaltung zusichern (s. V. 17).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 15, 12
Sermon-Online