1. Mose 20, 11

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 20, Vers: 11

1. Mose 20, 10
1. Mose 20, 12

Luther 1984:Abraham sprach: Ich dachte, gewiß ist keine Gottesfurcht an diesem Orte, und sie werden mich um meiner Frau willen umbringen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da antwortete Abraham: «Ja, ich dachte, es sei sicherlich keine Gottesfurcht an diesem Orte zu finden und man werde mich um meiner Frau willen ums Leben bringen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Abraham sprach: Weil ich (mir) sagte: Gewiß gibt es keine Gottesfurcht an diesem Ort, und sie werden mich erschlagen um meiner Frau willen-a-. -a) 1. Mose 12, 12.
Schlachter 1952:Abraham sprach: Weil ich dachte: Es ist gar keine Gottesfurcht an diesem Ort, darum werden sie mich um meines Weibes willen erwürgen.
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach Abraham: Weil ich dachte: Es ist gar keine Gottesfurcht an diesem Ort, darum werden sie mich wegen meiner Frau umbringen!
Zürcher 1931:Abraham antwortete: Ich dachte eben: es gibt sicher keine Gottesfurcht an diesem Orte, und so werden sie mich umbringen um meines Weibes willen.
Luther 1912:Abraham sprach: Ich dachte, vielleicht ist keine Gottesfurcht an diesem Orte, und sie werden mich um meines Weibes willen erwürgen.
Buber-Rosenzweig 1929:Abraham sprach: Wohl, ich sprach zu mir, gar keine Furcht Gottes sei an diesem Ort, man werde mich meines Weibes wegen umbringen.
Tur-Sinai 1954:Da sprach Abraham: «Da ich dachte, sicherlich ist keine Gottesfurcht an diesem Ort; und so könnten sie mich umbringen um meines Weibes willen.
Luther 1545 (Original):Abraham sprach, Ich dacht, Vieleicht ist kein Gottes furcht an diesen Orten, vnd werden mich vmb meines Weibs willen erwürgen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Abraham sprach: Ich dachte, vielleicht ist keine Gottesfurcht an diesen Orten, und werden mich um meines Weibes willen erwürgen.
NeÜ 2024:Abraham entgegnete: Ich dachte, an diesem Ort hat man bestimmt keine Ehrfurcht vor Gott, und man wird mich umbringen wegen meiner Frau.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Abraham sagte: Da ich ‹mir› sagte: 'Gewiss gibt es keine Furcht Gottes an diesem Ort, und sie werden mich töten meiner Frau wegen.'
-Parallelstelle(n): Furcht 1. Mose 12, 12; Psalm 36, 2
English Standard Version 2001:Abraham said, I did it because I thought, There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.
King James Version 1611:And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God [is] not in this place; and they will slay me for my wife's sake.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם כִּי אָמַרְתִּי רַק אֵין יִרְאַת אֱלֹהִים בַּמָּקוֹם הַזֶּה וַהֲרָגוּנִי עַל דְּבַר אִשְׁתִּֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 20, 11
Sermon-Online