1. Mose 24, 42

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 24, Vers: 42

1. Mose 24, 41
1. Mose 24, 43

Luther 1984:So kam ich heute zum Brunnen und sprach: HERR, du Gott Abrahams, meines Herrn, hast du Gnade zu meiner Reise gegeben, auf der ich bin,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nun bin ich heute zu der Quelle gekommen und habe gebetet: ,O HErr, du Gott meines Herrn Abraham! wenn du doch Glück zu der Reise geben möchtest, auf der ich mich jetzt befinde!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So kam ich heute zu der Quelle und sprach: HERR, Gott meines Herrn Abraham, wenn du doch Gelingen geben wolltest zu meinem Weg, auf dem ich gehe!
Schlachter 1952:Also kam ich heute zum Wasserbrunnen und sprach: O HERR, Gott, meines Herrn Abraham, wenn du doch zu meiner Reise Glück gäbest, welche ich gemacht!
Schlachter 2000 (05.2003):So kam ich heute zum Wasserbrunnen und sprach: O HERR, du Gott meines Herrn Abraham, wenn du doch Gelingen geben wolltest zu meiner Reise, auf der ich bin!
Zürcher 1931:Als ich nun heute zum Quell kam, sprach ich: O Herr, du Gott meines Gebieters Abraham, wenn du wirklich meine Reise, auf der ich jetzt bin, wolltest gelingen lassen -,
Luther 1912:Also kam ich heute zum Brunnen und sprach: Herr, Gott meines Herrn Abraham, hast du Gnade zu meiner Reise gegeben, auf der ich bin,
Buber-Rosenzweig 1929:Nun kam ich heute zum Quell, und ich sprach: DU, Gott meines Herrn Abraham, willst du doch wirklich meinen Weg glücken lassen, auf dem ich gehe, -
Tur-Sinai 1954:So kam ich heute an die Quelle, und da sprach ich: ,Ewiger, Gott meines Herrn Abraham! Willst du mir meinen Weg glücken lassen, den ich gehe?
Luther 1545 (Original):Also kam ich heute zum Brun, vnd sprach, HERR Gott meines herrn Abraham, Hastu gnad zu meiner Reise gegeben, daher ich gereiset bin,
Luther 1545 (hochdeutsch):Also kam ich heute zum Brunnen und sprach: HERR, Gott meines Herrn Abraham, hast du Gnade zu meiner Reise gegeben, daher ich gereiset bin,
NeÜ 2024:So kam ich heute zu der Quelle und betete: 'Jahwe, Gott meines Herrn Abraham, lass doch meine Reise gelingen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So kam ich heute zu der Quelle und sagte: 'Jahweh, Gott meines Herrn Abraham, wenn du bitte Gelingen geben möchtest zu meinem Wege, auf dem ich gehe!
-Parallelstelle(n): 1. Mose 24, 12-14
English Standard Version 2001:I came today to the spring and said, 'O LORD, the God of my master Abraham, if now you are prospering the way that I go,
King James Version 1611:And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
Westminster Leningrad Codex:וָאָבֹא הַיּוֹם אֶל הָעָיִן וָאֹמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אִם יֶשְׁךָ נָּא מַצְלִיחַ דַּרְכִּי אֲשֶׁר אָנֹכִי הֹלֵךְ עָלֶֽיהָ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 24, 42
Sermon-Online