Luther 1984: | Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder -a-Esau ist rauh, doch ich bin glatt; -a) 1. Mose 25, 25. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da erwiderte Jakob seiner Mutter Rebekka: «Ja, aber mein Bruder Esau ist stark behaart, während ich eine glatte Haut habe. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sagte Jakob zu Rebekka, seiner Mutter: Siehe, mein Bruder Esau ist ein behaarter Mann-a-, und ich bin ein glatter Mann. -a) V. 23; 1. Mose 25, 25. |
Schlachter 1952: | Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauh, und ich bin glatt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rau, und ich bin glatt. |
Zürcher 1931: | Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Sieh, mein Bruder Esau ist behaart, und ich bin glatt. |
Luther 1912: | Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder a) Esau ist rauh, und ich glatt; - a) 1. Mose 25, 25. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jaakob sprach zu Ribka seiner Mutter: Aber Essaw mein Bruder ist ja ein haariger Mann, und ich bin ein glatter Mann, |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Jaakob zu seiner Mutter Ribka: «Sieh, mein Bruder Esaw ist ein behaarter Mann, und ich bin ein glatter Mann; |
Luther 1545 (Original): | Jacob aber sprach zu seiner mutter Rebeca, Sihe, Mein bruder Esau ist rauch, vnd ich glat, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauch und ich glatt; |
NeÜ 2024: | Aber Esau ist doch überall behaart, und ich habe eine glatte Haut, erwiderte Jakob seiner Mutter. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jakob sagte zu Rebekka, seiner Mutter: Siehe, mein Bruder Esau ist ein behaarter Mann, ich aber bin ein glatter Mann. -Parallelstelle(n): 1. Mose 25, 25 |
English Standard Version 2001: | But Jacob said to Rebekah his mother, Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man. |
King James Version 1611: | And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother [is] a hairy man, and I [am] a smooth man: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל רִבְקָה אִמּוֹ הֵן עֵשָׂו אָחִי אִישׁ שָׂעִר וְאָנֹכִי אִישׁ חָלָֽק |