1. Mose 27, 20

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 27, Vers: 20

1. Mose 27, 19
1. Mose 27, 21

Luther 1984:Isaak aber sprach zu seinem Sohn: Wie hast du so bald gefunden, mein Sohn? Er antwortete: Der HERR, dein Gott, bescherte mir's.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da fragte Isaak seinen Sohn: «Wie hast du denn so schnell etwas gefunden, mein Sohn?» Er antwortete: «Ja, der HErr, dein Gott, hat es mir entgegenlaufen lassen-1-.» -1) aÜs: hat es sich gut für mich treffen lassen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Isaak aber sagte zu seinem Sohn: Wie hast du es denn so schnell gefunden, mein Sohn? Er sagte: Weil der HERR, dein Gott, es mir begegnen ließ-a-. -a) 2. Mose 20, 7.
Schlachter 1952:Isaak aber sprach zu seinem Sohn: Mein Sohn, wie hast du es so bald gefunden? Er antwortete: Der HERR, dein Gott, bescherte es mir.
Schlachter 2000 (05.2003):Isaak aber sprach zu seinem Sohn: Mein Sohn, wie hast du es so bald gefunden? Er antwortete: Der HERR, dein Gott, ließ es mir begegnen!
Zürcher 1931:Isaak aber sprach zu seinem Sohne: Mein Sohn, wie hast du es so bald gefunden? Er antwortete: Der Herr, dein Gott, hat es mir begegnen lassen.
Luther 1912:Isaak aber sprach zu seinem Sohn: Mein Sohn, wie hast du so bald gefunden? Er antwortete: Der Herr, dein Gott, bescherte mir’s.
Buber-Rosenzweig 1929:Jizchak sprach zu seinem Sohn: Wie so eilig hast dus gefunden, mein Sohn! Er sprach: Ja, ER dein Gott hats mir gefügt.
Tur-Sinai 1954:Jizhak aber sprach zu seinem Sohn: «Wie hast du das so schnell gefunden, mein Sohn?» Und er sprach: «Weil der Ewige, dein Gott, es für mich gefügt hat.»
Luther 1545 (Original):Jsaac aber sprach zu seinem Son, Mein son, wie hastu so bald funden? Er antwortet, der HERR dein Gott bescheret mirs.
Luther 1545 (hochdeutsch):Isaak aber sprach zu seinem Sohn: Mein Sohn, wie hast du so bald funden? Er antwortete: Der HERR, dein Gott, bescherte mir's.
NeÜ 2024:Doch Isaak fragte: Wie hast du so schnell etwas gefunden, mein Sohn? - Jahwe, dein Gott, hat es mir über den Weg laufen lassen, erwiderte Jakob.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Isaak sagte zu seinem Sohn: Wie hast du es denn so schnell gefunden, mein Sohn? Und er sagte: Fürwahr, Jahweh, dein Gott, ließ es mir begegnen.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 20, 7
English Standard Version 2001:But Isaac said to his son, How is it that you have found it so quickly, my son? He answered, Because the LORD your God granted me success.
King James Version 1611:And Isaac said unto his son, How [is it] that thou hast found [it] so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought [it] to me.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל בְּנוֹ מַה זֶּה מִהַרְתָּ לִמְצֹא בְּנִי וַיֹּאמֶר כִּי הִקְרָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנָֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 20: Der HERR, dein Gott, ließ es mir begegnen. Wegen Isaaks völlig berechtigter Frage in V. 20 (die Jagd brauchte ihre Zeit und Jakob war so schnell mit Ziegen von der Weide heimgekehrt) hätte Jakob die Möglichkeit gehabt, einen anderen Weg einzuschlagen - den Betrug zu bekennen und zu unterlassen! Doch stattdessen schrieb Jakob den Jagderfolg mit vollendeter Leichtigkeit der Vorsehung Gottes zu, denn er wusste, dass er Isaaks unwiderrufliche Bestätigung brauchte, auch wenn er das Erstgeburtsrecht bereits erkauft hatte. Eine Lüge musste die andere stützen und so begann er sich in ein verflochtenes Netz zu verstricken (V. 21-24). Obwohl Jakob an jenem Tag den Segen Isaaks empfing, zog der Betrug schlimme Konsequenzen nach sich: 1.) Er sah danach seine Mutter nie wieder; 2.) Esau wollte ihn umbringen; 3.) sein Onkel Laban betrog ihn; 4.) sein Familienleben war von Konflikten geprägt; und 5.) er war jahrelang von seiner Familie verbannt. Durch die Verheißung Gottes hätte er ohnehin das Erstgeburtsrecht erlangt (25, 23). Er und seine Mutter hätten diese List nicht aushecken brauchen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 27, 20
Sermon-Online