1. Mose 31, 11

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 31, Vers: 11

1. Mose 31, 10
1. Mose 31, 12

Luther 1984:Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hier bin ich.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der Engel Gottes aber sagte im Traume zu mir: ,Jakob!' Ich antwortete: ,Hier bin ich!'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der Engel Gottes-a- sprach im Traum zu mir: Jakob! Und ich sagte: Hier bin ich! -a) 1. Mose 22, 15.
Schlachter 1952:Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hier bin ich!
Zürcher 1931:Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traume: Jakob! Ich antwortete: Hier bin ich.
Luther 1912:Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hier bin ich.
Buber-Rosenzweig 1929:Und der Bote Gottes sprach zu mir im Traum: Jaakob! Ich sprach: Da bin ich.
Tur-Sinai 1954:Und ein Bote Gottes sprach zu mir im Traum: ,Jaakob!' Und ich sprach: ,Hier bin ich!'
Luther 1545 (Original):Vnd der Engel Gottes sprach zu mir im traum, Jacob, Vnd ich antwortet, Hie bin ich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hie bin ich.
NeÜ 2021:Da sagte der Engel Gottes im Traum zu mir: 'Jakob!' – 'Ja!', erwiderte ich.
Jantzen/Jettel 2016:Und der Bote Gottes sagte im Traum zu mir: ‚Jakob!’ Und ich sagte: ‚Hier bin ich!’ a)
a) Engel 1. Mose 48, 15 .16; Hier 2. Mose 3, 4; 1. Samuel 3, 4 .6 .8 .16
English Standard Version 2001:Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am!'
King James Version 1611:And the angel of God spake unto me in a dream, [saying], Jacob: And I said, Here [am] I.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 10: S. Anm. zu 30, 37-42.




Predigten über 1. Mose 31, 11
Sermon-Online