1. Mose 31, 51

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 31, Vers: 51

1. Mose 31, 50
1. Mose 31, 52

Luther 1984:Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe, und das ist das Steinmal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weiter sagte Laban zu Jakob: «Siehe, der Steinhaufe hier und der Denkstein hier, den ich zwischen mir und dir aufgerichtet habe:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Laban sagte zu Jakob: Siehe, dieser Haufen, und siehe, der Gedenkstein, den ich errichtet habe zwischen mir und dir,
Schlachter 1952:Weiter sprach Laban zu Jakob: Siehe, dieser Wall und dieses Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir -
Schlachter 2000 (05.2003):Weiter sprach Laban zu Jakob: Siehe, dieser Steinhaufen und dieses Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir,
Zürcher 1931:Dann sprach Laban zu Jakob: Siehe, der Steinhaufe hier, und siehe, der Malstein hier, den ich errichtet haben zwischen mir und dir -
Luther 1912:Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe, und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
Buber-Rosenzweig 1929:Und weiter sprach Laban zu Jaakob: Da dieser Wall und da das Standmal das ich eingesenkt habe zwischen mir und dir -
Tur-Sinai 1954:Dann sprach Laban zu Jaakob: «Hier, dieser Steinhaufe, und hier, dieses Standmal, die ich zwischen mir und dir aufgeworfen,
Luther 1545 (Original):Vnd Laban sprach weiter zu Jacob, Sihe, das ist der Hauff, vnd das ist das Mal, das ich auffgerichtet hab zwischen mir vnd dir.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
NeÜ 2024:Weiter sagte Laban zu Jakob: Dieser Steinhügel und dieser Gedenkstein, den ich zwischen uns errichtet habe,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Laban sagte zu Jakob: Siehe! - dieser Haufen und - siehe! - der Gedenkstein, den ich errichtet(a) habe zwischen mir und dir,
-Fussnote(n): (a) o.: eingesenkt; eigtl.: geworfen
English Standard Version 2001:Then Laban said to Jacob, See this heap and the pillar, which I have set between you and me.
King James Version 1611:And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold [this] pillar, which I have cast betwixt me and thee;
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הִנֵּה הַגַּל הַזֶּה וְהִנֵּה הַמַצֵּבָה אֲשֶׁר יָרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶֽךָ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 31, 51
Sermon-Online