1. Mose 41, 30

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 41, Vers: 30

1. Mose 41, 29
1. Mose 41, 31

Luther 1984:Und nach ihnen werden sieben Jahre des Hungers kommen, so daß man vergessen wird alle Fülle in Ägyptenland. Und der Hunger wird das Land verzehren,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):aber nach diesen werden sieben Hungerjahre eintreten, so daß der ganze Überfluß im Lande Ägypten vergessen sein wird; und die Hungersnot wird das Land so verzehren,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nach ihnen aber werden sieben Jahre der Hungersnot aufkommen, und aller Überfluß wird im Land Ägypten vergessen sein, und die Hungersnot wird das Land erschöpfen-a-. -a) 1. Mose 47, 13.
Schlachter 1952:aber nach denselben werden sieben Hungerjahre eintreten, da man all diesen Überfluß im Lande Ägypten vergessen wird;
Schlachter 2000 (05.2003):Aber nach ihnen werden sieben Hungerjahre eintreten, und all dieser Überfluss wird vergessen sein im Land Ägypten; und die Hungersnot wird das Land aufzehren,
Zürcher 1931:Und nach ihnen werden sieben Hungerjahre kommen; da wird all die Fülle in Ägypten vergessen sein: der Hunger wird das Land verzehren,
Luther 1912:Und nach denselben werden sieben Jahre teure Zeit kommen, daß man vergessen wird aller solcher Fülle in Ägyptenland; und die teure Zeit wird das Land verzehren,
Buber-Rosenzweig 1929:und nach ihnen erstehen sieben Jahre des Hungers, vergessen wird all die Sättigung im Land Ägypten, so zehrt der Hunger das Land all auf,
Tur-Sinai 1954:Nach ihnen aber erstehen sieben Jahre des Hungers; aller Überfluß wird dann vergessen sein im Land Mizraim, und der Hunger wird das Land vernichten.
Luther 1545 (Original):Vnd nach den selben werden sieben jar Thewrezeit komen, das man vergessen wird aller solcher fülle in Egyptenlande, Vnd die Thewrezeit wird das Land verzehren,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und nach denselben werden sieben Jahre teure Zeit kommen, daß man vergessen wird aller solcher Fülle in Ägyptenland; und die teure Zeit wird das Land verzehren,
NeÜ 2024:Aber dann kommen sieben Hungerjahre, wo aller Überfluss in Ägypten vergessen sein wird. Die Hungersnot wird das Land erschöpfen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und nach ihnen werden sieben Jahre des Hungers aufkommen(a), da wird aller Überfluss im Land Ägypten vergessen sein; und der Hunger wird das Land auszehren(b).
-Fussnote(n): (a) w.: erstehen (b) o.: aufreiben
-Parallelstelle(n): 1. Mose 47, 13
English Standard Version 2001:but after them there will arise seven years of famine, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. The famine will consume the land,
King James Version 1611:And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
Westminster Leningrad Codex:וְקָמוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב אַחֲרֵיהֶן וְנִשְׁכַּח כָּל הַשָּׂבָע בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְכִלָּה הָרָעָב אֶת הָאָֽרֶץ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 41, 30
Sermon-Online