1. Mose 41, 29

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 41, Vers: 29

1. Mose 41, 28
1. Mose 41, 30

Luther 1984:Siehe, sieben reiche Jahre werden kommen in ganz Ägyptenland.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wisse: es werden sieben Jahre mit großem Überfluß im ganzen Land Ägypten kommen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Siehe, sieben Jahre kommen, großer Überfluß (wird herrschen) im ganzen Land Ägypten.
Schlachter 1952:Siehe, es kommen sieben Jahre, da wird großer Überfluß in ganz Ägyptenland herrschen;
Schlachter 2000 (05.2003):Siehe, es kommen sieben Jahre, da wird großer Überfluss herrschen im ganzen Land Ägypten.
Zürcher 1931:Siehe, es werden sieben Jahre kommen mit grosser Fülle in ganz Ägypten.
Luther 1912:Siehe, sieben reiche Jahre werden kommen in ganz Ägyptenland.
Buber-Rosenzweig 1929:Da: sieben Jahre kommen, große Sättigung in allem Land Ägypten,
Tur-Sinai 1954:Sieh, sieben Jahre kommen: Großer Überfluß herrscht da im ganzen Land Mizraim.
Luther 1545 (Original):Sihe, sieben reiche jar werden komen in gantz Egyptenlande.
Luther 1545 (hochdeutsch):Siehe, sieben reiche Jahre werden kommen in ganz Ägyptenland.
NeÜ 2024:In den nächsten sieben Jahren wird in ganz Ägypten Überfluss herrschen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Siehe! Es kommen sieben Jahre, da wird großer Überfluss(a) im ganzen Land Ägypten sein.
-Fussnote(n): (a) o.: große Sattheit; so a. i. Folg.
English Standard Version 2001:There will come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt,
King James Version 1611:Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
Westminster Leningrad Codex:הִנֵּה שֶׁבַע שָׁנִים בָּאוֹת שָׂבָע גָּדוֹל בְּכָל אֶרֶץ מִצְרָֽיִם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 41, 29
Sermon-Online