1. Mose 43, 10

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 43, Vers: 10

1. Mose 43, 9
1. Mose 43, 11

Luther 1984:Denn wenn wir nicht gezögert hätten, wären wir wohl schon zweimal wiedergekommen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ja, hätten wir nicht so lange gezögert, gewiß, wir wären jetzt schon zweimal wieder zurückgekehrt.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn hätten wir nicht gezögert, gewiß, wir wären jetzt schon zweimal zurückgekehrt.
Schlachter 1952:Wenn wir nicht gezögert hätten, so wären wir jetzt schon zum zweitenmal zurück!
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn wir nicht gezögert hätten, so wären wir gewiss jetzt schon zweimal zurückgekehrt!
Zürcher 1931:Fürwahr, wenn wir nicht gezögert hätten, so wären wir jetzt schon zweimal wieder zurück.
Luther 1912:Denn wo wir nicht hätten verzogen, wären wir schon wohl zweimal wiedergekommen.
Buber-Rosenzweig 1929:Ja, hätten wir nicht gezögert, wir wären ja jetzt schon zweimal zurück.
Tur-Sinai 1954:Denn wenn wir nicht so lange gezögert hätten, so wären wir nun schon zweimal zurückgekehrt.»
Luther 1545 (Original):Denn wo wir nicht hetten verzogen, weren wir schon wol zwey mal wider komen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn wo wir nicht hätten verzogen, wären wir schon wohl zweimal wiederkommen.
NeÜ 2024:Hätten wir nicht so lange gezögert, wären wir schon zweimal wieder da.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn hätten wir nicht gezögert, wären wir gewiss jetzt schon zweimal zurückgekehrt.
English Standard Version 2001:If we had not delayed, we would now have returned twice.
King James Version 1611:For except we had lingered, surely now we had returned this second time.
Westminster Leningrad Codex:כִּי לוּלֵא הִתְמַהְמָהְנוּ כִּֽי עַתָּה שַׁבְנוּ זֶה פַעֲמָֽיִם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 43, 10
Sermon-Online