1. Mose 45, 22

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 45, Vers: 22

1. Mose 45, 21
1. Mose 45, 23

Luther 1984:und gab ihnen allen, einem jeden ein Feierkleid, aber Benjamin gab er dreihundert Silberstücke und fünf Feierkleider.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihnen allen schenkte er, einem jeden, einen Festtagsanzug; dem Benjamin aber schenkte er dreihundert Silberstücke und fünf Festtagsanzüge.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er gab ihnen allen, einem jeden, Wechselkleider, aber Benjamin gab er dreihundert Silber(-Schekel) und fünf Wechselkleider-a-. -a) 1. Mose 43, 34; Richter 14, 12.
Schlachter 1952:und schenkte ihnen allen, einem jeden, ein Feierkleid; Benjamin aber schenkte er dreihundert Silberlinge.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er schenkte ihnen allen Festgewänder, jedem Einzelnen; Benjamin aber schenkte er 300 Silberlinge und fünf Festgewänder.
Zürcher 1931:und einem jeden schenkte er ein Feierkleid, dem Benjamin aber schenkte er dreihundert Lot Silber und fünf Feierkleider.
Luther 1912:und gab ihnen allen, einem jeglichen ein Feierkleid; aber Benjamin gab er dreihundert Silberlinge und fünf Feierkleider.
Buber-Rosenzweig 1929:allen gab er, jedem Wechselkleider, Binjamin aber gab er dreihundert Silberstücke und fünf Wechselkleider,
Tur-Sinai 1954:Und ihnen allen, jedem einzeln, schenkte er Gewänder, Binjamin aber schenkte er dreihundert Silberstücke und fünf Gewänder.
Luther 1545 (Original):Vnd gab jnen allen, einem jglichen ein Feierkleid, Aber BenJamin gab er drey hundert Silberling vnd fünff Feierkleider.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und gab ihnen allen, einem jeglichen, ein Feierkleid; aber Benjamin gab er dreihundert Silberlinge und fünf Feierkleider.
NeÜ 2024:Jedem schenkte er ein Festgewand. Doch Benjamin gab er fünf Festgewänder und 300 ‹Schekel› Silber dazu.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er gab ihnen allen, einem jeden, Festgewänder(a). Und Benjamin gab er dreihundert Silberstücke und fünf Festgewänder.
-Fussnote(n): (a) o.: Wechselkleider; Festtagsanzüge
-Parallelstelle(n): 1. Mose 43, 34
English Standard Version 2001:To each and all of them he gave a change of clothes, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five changes of clothes.
King James Version 1611:To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred [pieces] of silver, and five changes of raiment.
Westminster Leningrad Codex:לְכֻלָּם נָתַן לָאִישׁ חֲלִפוֹת שְׂמָלֹת וּלְבִנְיָמִן נָתַן שְׁלֹשׁ מֵאוֹת כֶּסֶף וְחָמֵשׁ חֲלִפֹת שְׂמָלֹֽת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 45, 22
Sermon-Online