Luther 1984: | UND Jakob sandte Juda vor sich her zu Josef, daß dieser ihm -a-Goschen anwiese. Als sie in das Land Goschen kamen, -a) 1. Mose 45, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | JAKOB hatte aber Juda zu Joseph vorausgesandt, damit dieser ihm die Landschaft Gosen im voraus anweisen lasse. Als sie nun im Lande Gosen angekommen waren, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND er sandte Juda vor sich her zu Joseph, daß er vor ihm her Weisung gebe nach Goschen-1a-. Und sie kamen in das Land Goschen. -1) d.h. vlt: den Weg nach Goschen weise; SamPent und die syrÜs. lesen: daß er . . . in Goschen erscheine. a) 1. Mose 45, 10. |
Schlachter 1952: | Er hatte aber den Juda vor sich her zu Joseph gesandt, daß er ihn zur Begegnung nach Gosen weise. 29. Als sie nun ins Land Gosen kamen, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Jakobs Wiedersehen mit Joseph Er hatte aber den Juda vor sich her zu Joseph gesandt, damit er ihn zur Begegnung nach Gosen weise. Und sie kamen in das Land Gosen. |
Zürcher 1931: | Den Juda aber sandte er vor sich her zu Joseph, damit dieser vor seiner Ankunft nach Gosen Weisung gebe. Als sie nun ins Land Gosen kamen, |
Luther 1912: | Und er sandte Juda vor sich hin zu Joseph, daß dieser ihn anwiese zu a) Gosen; und sie kamen in das Land Gosen. - a) 1. Mose 45, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Den Jehuda aber sandte er vor sich her zu Jossef, daß er vor ihm Weisung nach Goschen gäbe. Sie kamen nach dem Lande Goschen. |
Tur-Sinai 1954: | Jehuda aber sandte er vor sich her zu Josef, damit dieser vor ihm her nach Goschen Weisung gebe. Und sie kamen nach dem Land Goschen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd er sandte Juda fur jm hin zu Joseph, das er jn anweiset zu Gosen, vnd kamen in das land Gosen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er sandte Juda vor ihm hin zu Joseph, daß er ihn anweisete zu Gosen. Und kamen in das Land Gosen. |
NeÜ 2024: | So kam Jakob in das Gebiet von Goschen. Er hatte Juda zu Josef vorausgeschickt, damit dieser die entsprechenden Anweisungen gebe und sie nach Goschen ziehen könnten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er sandte Juda vor sich her zu Josef, um ihm vor ihm her Weisung zu geben, nach Goschen. Und sie kamen in das Land Goschen. -Parallelstelle(n): Juda 1. Mose 43, 8; 1. Mose 44, 16-34; Goschen 1. Mose 45, 10 |
English Standard Version 2001: | He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen. |
King James Version 1611: | And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֶת יְהוּדָה שָׁלַח לְפָנָיו אֶל יוֹסֵף לְהוֹרֹת לְפָנָיו גֹּשְׁנָה וַיָּבֹאוּ אַרְצָה גֹּֽשֶׁן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 46, 28: Juda vor sich her. Wiederum war nicht Ruben, sondern Juda der Anführer, der als Jakobs Repräsentant vorausging. S. Anm. zu 44, 16. Gosen. S. Anm. zu 45, 10. |