1. Mose 50, 16

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 50, Vers: 16

1. Mose 50, 15
1. Mose 50, 17

Luther 1984:Darum ließen sie ihm sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tode und sprach:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum sandten sie zu Joseph und ließen ihm sagen: «Dein Vater hat uns vor seinem Tode folgende Weisung gegeben:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So entboten sie dem Joseph und ließen sagen: Dein Vater hat vor seinem Tod befohlen und gesagt:
Schlachter 1952:Darum ließen sie Joseph sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tode und sprach:
Zürcher 1931:Darum liessen sie dem Joseph sagen: Dein Vater hat vor seinem Tod befohlen:
Luther 1912:Darum ließen sie ihm sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tod und sprach:
Buber-Rosenzweig 1929:Sie entboten dem Jossef, sprechend: Dein Vater hat vor seinem Tod geboten, sprechend:
Tur-Sinai 1954:Da ließen sie Josef sagen: «Dein Vater hat vor seinem Tod geboten:
Luther 1545 (Original):Darumb liessen sie jm sagen, Dein Vater befalh fur seinem tod, vnd sprach,
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum ließen sie ihm sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tode und sprach:
NeÜ 2021:So ließen sie Josef sagen: Dein Vater hat uns vor seinem Tod aufgetragen:
Jantzen/Jettel 2016:Und sie entboten dem Joseph ‹und ließen sagen›: „Dein Vater befahl vor seinem Tode und sagte: a)
a) Sprüche 29, 25
English Standard Version 2001:So they sent a message to Joseph, saying, Your father gave this command before he died,
King James Version 1611:And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:50, 15: Die Brüder wurden wieder von ihrem schlechten Gewissen bedrängt und so unterschätzten sie die Echtheit von Josua ephs Vergebung und seine Zuneigung zu ihnen. Auch Jakob unterschätzte mit seiner Sorge, für seine Söhne Fürbitte zu leisten, Josua eph in seinen Worten und Verhalten gegenüber seinen Brüdern.




Predigten über 1. Mose 50, 16
Sermon-Online