Luther 1984: | Mose und Aaron taten, wie ihnen der HERR geboten hatte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da taten Mose und Aaron so, wie der HErr ihnen geboten hatte, genau so taten sie. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da handelten Mose und Aaron, wie ihnen der HERR befohlen hatte, so handelten sie-a-. -a) V. 20; 2. Mose 12, 28. |
Schlachter 1952: | Mose und Aaron taten solches; wie ihnen der HERR geboten hatte, also taten sie. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Mose und Aaron handelten genau so; wie ihnen der HERR geboten hatte, genau so handelten sie. |
Zürcher 1931: | Da taten Mose und Aaron, wie ihnen der Herr geboten hatte; also taten sie. |
Luther 1912: | Mose und Aaron taten, wie ihnen der Herr geboten hatte. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mosche tats und Aharon, wie ER ihnen gebot, so taten sie. |
Tur-Sinai 1954: | Und Mosche und Aharon taten, wie der Ewige ihnen befohlen hatte; so taten sie. |
Luther 1545 (Original): | Mose vnd Aaron thaten, wie jnen der HERR geboten hatte. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Mose und Aaron taten, wie ihnen der HERR geboten hatte. |
NeÜ 2024: | Mose und Aaron taten, was Jahwe ihnen befohlen hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Mose machte es [so] - und Aaron. Wie Jahweh ihnen geboten hatte, so machten sie es. -Parallelstelle(n): 2. Mose 12, 28 |
English Standard Version 2001: | Moses and Aaron did so; they did just as the LORD commanded them. |
King James Version 1611: | And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם כֵּן עָשֽׂוּ |