2. Mose 21, 27

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 21, Vers: 27

2. Mose 21, 26
2. Mose 21, 28

Luther 1984:Desgleichen, wenn er seinem Sklaven oder seiner Sklavin einen Zahn ausschlägt, soll er sie freilassen um des Zahnes willen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und schlägt er seinem Knecht oder seiner Magd einen Zahn aus, so soll er sie zur Entschädigung für ihren Zahn freilassen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch falls er den Zahn seines Sklaven oder den Zahn seiner Sklavin ausschlägt, soll er ihn (zur Entschädigung) für seinen Zahn als Freien entlassen.
Schlachter 1952:Desgleichen, wenn er dem Knecht oder der Magd einen Zahn ausschlägt, soll er sie auch freilassen für den Zahn.
Schlachter 2000 (05.2003):Und wenn er dem Knecht oder der Magd einen Zahn ausschlägt, soll er sie auch freilassen für den Zahn.
Zürcher 1931:Und wenn er seinem Sklaven oder seiner Sklavin einen Zahn ausschlägt, so soll er sie für den Zahn freilassen.
Luther 1912:Desgleichen, wenn er seinem Knecht oder seiner Magd einen Zahn ausschlägt, soll er sie frei loslassen um den Zahn.
Buber-Rosenzweig 1929:bricht er den Zahn seines Knechts oder den Zahn seiner Magd ab, schicke er ihn in die Ledigung zum Ersatz seines Zahns.
Tur-Sinai 1954:Und wenn er den Zahn seines Knechtes oder seiner Magd ausschlägt, so soll er ihn frei entlassen für seinen Zahn.
Luther 1545 (Original):Desselbigen gleichen, wenn er seinem Knecht oder Magd ein Zan ausschlegt, sol er sie frey los lassen vmb den zan.
Luther 1545 (hochdeutsch):Desselbigengleichen, wenn er seinem Knecht oder Magd einen Zahn ausschlägt, soll er sie frei loslassen um den Zahn.
NeÜ 2024:Dasselbe gilt bei einer Sklavin.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und wenn er den Zahn seines Knechtes - oder den Zahn seiner Magd - ausschlägt, soll er ihn für seinen Zahn frei entlassen.
English Standard Version 2001:If he knocks out the tooth of his slave, male or female, he shall let the slave go free because of his tooth.
King James Version 1611:And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
Westminster Leningrad Codex:וְאִם שֵׁן עַבְדּוֹ אֽוֹ שֵׁן אֲמָתוֹ יַפִּיל לַֽחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת שִׁנּֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 21, 27
Sermon-Online