2. Mose 36, 20

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 36, Vers: 20

2. Mose 36, 19
2. Mose 36, 21

Luther 1984:Und er machte Bretter für die Wohnung, aus Akazienholz, zum Aufstellen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):WEITER fertigte er die Bretter für die Wohnung aus Akazienholz an, sie standen aufrecht;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Bretter für die Wohnung stellte er aus Akazienholz her, aufrechtstehend:
Schlachter 1952:Er machte auch Bretter zu der Wohnung von Akazienholz, aufrechtstehend.
Zürcher 1931:Dann machte er die Bretter für die Wohnung, aufrechtstehende, aus Akazienholz.
Luther 1912:Und machte Bretter zur Wohnung von Akazienholz, die stehen sollten, - (2. Mose 36, 20-30: vgl. 2. Mose 26, 15-25.)
Buber-Rosenzweig 1929:Man machte die Balken zur Wohnung aus Akazienstämmen, standfest.
Tur-Sinai 1954:Und man fertigte die Bretter zur Wohnung an aus Akazienholz, aufrecht stehend;
Luther 1545 (Original):Vnd machet Bretter zur Wonung von foern holtz, die stehen sollen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und machte Bretter zur Wohnung von Föhrenholz, die stehen sollten,
NeÜ 2016:Die Bretter für die Wohnung machten sie aus Akazienholz. Sie standen aufrecht.
Jantzen/Jettel 2016:Und er machte die Bretter für die Wohnung aus Akazienholz, aufrecht stehend: a)
a) 2. Mose 26, 15
English Standard Version 2001:Then he made the upright frames for the tabernacle of acacia wood.
King James Version 1611:And he made boards for the tabernacle [of] shittim wood, standing up.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:36, 8 – 39, 43: Der Bericht über die ausgeführten Arbeiten wird in der Vergangenheitsform wiederholt. Dieser Bericht stellt auch heraus, wie sorgfältig die Arbeiter bei der Ausführung der Anweisungen und der Umsetzung des empfangenen Musters vorgingen. Man beachte die immer wiederkehrende Aussage, dass sie alles genauso machten, wie der Herr Mose befohlen hatte (39, 1.5.7.21.26.29.31.32.42.43 und 40, 19.2 1.23.25.27.29.32). 36, 8 S. alle Anm. zu Kap. 26.




Predigten über 2. Mose 36, 20
Sermon-Online