| Luther 1984: | Und er goß für ihn vier goldene Ringe und befestigte sie an den vier Ecken an seinen vier Füßen, |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Weiter goß er für ihn vier goldene Ringe und befestigte diese Ringe an den vier Ecken bei seinen vier Füßen. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er machte für ihn auch vier goldene Ringe und befestigte die Ringe an den vier Seiten seiner vier Beine-1-. -1) o: über den vier Ecken, die an seinen vier Füßen sind. |
| Schlachter 1952: | und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße, |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und er goss für ihn vier goldene Ringe und brachte sie an den vier Ecken seiner vier Füße an; |
| Zürcher 1931: | Ferner goss er für ihn vier goldene Ringe und setzte sie an die vier Ecken über seinen vier Füssen; |
| Luther 1912: | Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen, |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Er goß ihm vier goldne Hülsen und gab die Hülsen an die vier Winkel bei seinen vier Füßen, |
| Tur-Sinai 1954: | Und er goß für ihn vier goldene Ringe und setzte die Ringe an die vier Ecken seiner vier Füße. |
| Luther 1545 (Original): | Vnd gos dazu vier gülden Rincken, vnd thet sie an die vier Ort, an seinen vier Füssen, |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und goß dazu vier güldene Rinken und tat sie an die vier Orte an seinen vier Füßen |
| NeÜ 2024: | Dann fertigte er vier goldene Ringe für ihn an und befestigte sie an den Kanten der vier Füße. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er goss für ihn vier Ringe aus Gold und setzte die Ringe an die vier Ecken bei seinen vier Füßen. -Parallelstelle(n): 2. Mose 25, 26 |
| English Standard Version 2001: | He cast for it four rings of gold and fastened the rings to the four corners at its four legs. |
| King James Version 1611: | And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that [were] in the four feet thereof. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיִּצֹק לוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתֵּן אֶת הַטַּבָּעֹת עַל אַרְבַּע הַפֵּאֹת אֲשֶׁר לְאַרְבַּע רַגְלָֽיו |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 37, 10: S. Anm. zu 25, 30. |