Luther 1984: | Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aus einem Talent feinen Goldes-1- stellte er ihn nebst allen zugehörigen Geräten her. -1) ein Goldtalent = 49, 11 Kilogramm. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und all seine Geräte. |
Schlachter 1952: | Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte. |
Zürcher 1931: | Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte. |
Luther 1912: | Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aus einem Barren reinen Goldes, machte er ihn samt all seinen Geräten. |
Tur-Sinai 1954: | Aus einer Scheibe reinen Goldes verfertigte er ihn und alle seine Geräte. |
Luther 1545 (Original): | Aus einem Centner feines golds macht er jn, vnd alle sein Gerete. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Geräte. |
NeÜ 2024: | Aus einem Talent reinen Goldes fertigte er ihn und seine Geräte an. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte. -Parallelstelle(n): 2. Mose 25, 39 |
English Standard Version 2001: | He made it and all its utensils out of a talent of pure gold. |
King James Version 1611: | [Of] a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּכָּר זָהָב טָהוֹר עָשָׂה אֹתָהּ וְאֵת כָּל כֵּלֶֽיהָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 37, 17: S. Anm. zu 25, 31. |