Luther 1984: | Das übrige aber sollen Aaron und seine Söhne verzehren; sie sollen es ungesäuert essen an heiliger Stätte im Vorhof der Stiftshütte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Was dann (von dem Speisopfer) noch übrig ist, das sollen Aaron und seine Söhne essen: ungesäuert soll es an heiliger Stätte verzehrt werden; im Vorhof des Offenbarungszeltes sollen sie es essen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das übrige davon aber sollen Aaron und seine Söhne essen. Ungesäuert soll es gegessen werden an heiliger Stätte. Im Vorhof des Zeltes der Begegnung sollen sie es essen-a-. -a) V. 19; 3. Mose 2, 3.10; 1. Korinther 9, 13. |
Schlachter 1952: | Das Übrige aber sollen Aaron und seine Söhne essen; ungesäuert soll es gegessen werden an einem heiligen Ort; im Vorhof der Stiftshütte sollen sie es essen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das Übrige davon sollen Aaron und seine Söhne essen; ungesäuert soll es gegessen werden an einem heiligen Ort; im Vorhof der Stiftshütte sollen sie es essen. |
Zürcher 1931: | Was davon übrigbleibt, sollen Aaron und seine Söhne essen. Ungesäuert soll man es essen an heiliger Stätte, im Vorhof des heiligen Zeltes; |
Luther 1912: | Das übrige aber sollen Aaron und seine Söhne verzehren und sollen’s ungesäuert essen an heiliger Stätte, im Vorhof der Hütte des Stifts. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Das Überbleibende von ihr aber sollen Aharon und seine Söhne essen, als Fladen werde es gegessen an heiligem Ort, im Hof des Zelts der Begegnung sollen sie es essen. |
Tur-Sinai 1954: | Was aber davon übrig bleibt, sollen Aharon und seine Söhne essen; als ungesäuerte Brote soll es gegessen werden, an heiliger Stätte, im Hof des Erscheinungszeltes sollen sie es essen. |
Luther 1545 (Original): | Das vbrige aber sollen Aaron vnd seine Söne verzehren, vnd sols vngesewrt essen, an heiliger stete, im Vorhof der Hütten des Stiffts. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das übrige aber sollen Aaron und seine Söhne verzehren; und sollen es ungesäuert essen an heiliger Stätte, im Vorhof der Hütte des Stifts. |
NeÜ 2024: | (9) Den Rest davon müssen die Priester essen. Es muss aber ohne Sauerteig zubereitet und an heiliger Stätte, im Vorhof zum Heiligtum, gegessen werden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber das Übrige davon sollen Aaron und seine Söhne essen. Ungesäuert wird es gegessen an heiliger Stätte. Im Vorhof des Zeltes der Begegnung sollen sie es essen. -Parallelstelle(n): 3. Mose 2, 3.10; 3. Mose 10, 12-14; 4. Mose 18, 9.10; 1. Korinther 9, 13.14 |
English Standard Version 2001: | And the rest of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten unleavened in a holy place. In the court of the tent of meeting they shall eat it. |
King James Version 1611: | And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַנּוֹתֶרֶת מִמֶּנָּה יֹאכְלוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מַצּוֹת תֵּֽאָכֵל בְּמָקוֹם קָדֹשׁ בַּחֲצַר אֹֽהֶל מוֹעֵד יֹאכְלֽוּהָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 7: Das Speisopfer. S. Anm. zu 2, 1-16. |