3. Mose 7, 31

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 7, Vers: 31

3. Mose 7, 30
3. Mose 7, 32

Luther 1984:Und der Priester soll das Fett in Rauch aufgehen lassen auf dem Altar, aber die Brust soll Aaron und seinen Söhnen gehören.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Das Fett soll der Priester dann auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen, die Brust aber soll Aaron und seinen Söhnen gehören.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der Priester soll das Fett auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen, und die Brust soll Aaron und seinen Söhnen gehören.
Schlachter 1952:Der Priester aber soll das Fett auf dem Altar verbrennen; und der Brustkern fällt Aaron und seinen Söhnen zu.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Priester aber soll das Fett auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen; und die Brust fällt Aaron und seinen Söhnen zu.
Zürcher 1931:das Fett aber soll der Priester auf dem Altar verbrennen, während die Brust Aaron und seinen Söhnen zufällt.
Luther 1912:Und der Priester soll das Fett anzünden auf dem Altar, aber die Brust soll Aarons und seiner Söhne sein.
Buber-Rosenzweig 1929:das Fett lasse der Priester emporrauchen auf der Statt, die Brust werde Aharons und seiner Söhne.
Tur-Sinai 1954:Und der Priester lasse das Fett auf dem Altar in Rauch aufgehn, und die Brust soll Aharon und seinen Söhnen gehören.
Luther 1545 (Original):Vnd der Priester sol das Fett anzünden auff dem Altar, vnd die Brust sol Aaron vnd seiner Söne sein,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der Priester soll das Fett anzünden auf dem Altar; und die Brust soll Aarons und seiner Söhne sein.
NeÜ 2024:Das Fett soll der Priester auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen, die Brust aber soll den Priestern gehören.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Priester lässt das Fett auf dem Altar in Rauch aufgehen. Aber die Brust gehört Aaron und seinen Söhnen.
English Standard Version 2001:The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
King James Version 1611:And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
Westminster Leningrad Codex:וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת הַחֵלֶב הַמִּזְבֵּחָה וְהָיָה הֶֽחָזֶה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 11: Das Friedensopfer. S. Anm. zu 3, 1-17. Der Zweck des Friedensopfers wird in V. 11-18 genannt. Es werden spezielle Anweisungen erteilt, die verhinderten, dass ein Priester »ausgerottet« wurde (V. 1927), außerdem wird der Anteil für Aaron und seine Söhne aufgezählt (V. 28-36). 7, 11 Ein Friedensopfer zur Danksagung sollte zusammen mit einem Speisopfer dargebracht werden (s. 2, 1-16). Das Fleisch musste am selbigen Tag gegessen werden, wahrscheinlich aus gesundheitlichen Gründen, da es schnell verderben würde und damit das Volk nicht meinte, derartiges Fleisch habe irgendetwas geistlich Wirksames in sich, was zu Aberglauben geführt hätte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 7, 31
Sermon-Online