Luther 1984: | Und sie brachten das Brandopfer zu ihm, Stück um Stück, und den Kopf, und er ließ es in Rauch aufgehen auf dem Altar. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann reichten sie ihm das in Stücke zerlegte Brandopfer samt dem Kopf, und er ließ es auf dem Altar in Rauch aufgehen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das Brandopfer reichten sie ihm in seinen Stücken und den Kopf, und er ließ es auf dem Altar in Rauch aufgehen. |
Schlachter 1952: | Und sie brachten das Brandopfer, in seine Stücke zerlegt, samt dem Kopf, zu ihm, und er verbrannte es auf dem Altar. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie brachten das Brandopfer, in seine Stücke zerlegt, samt dem Kopf zu ihm, und er ließ es auf dem Altar in Rauch aufgehen. |
Zürcher 1931: | Und das Brandopfer selbst brachten sie ihm regelrecht in Stücke zerlegt samt dem Kopf, und er verbrannte es auf dem Altar. |
Luther 1912: | Und sie brachten das Brandopfer zu ihm zerstückt und den Kopf; und er zündete es an auf dem Altar. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Darhöhung reichten sie ihm nach ihren Rumpfstücken samt dem Kopf, und er ließ es emporrauchen über der Statt. |
Tur-Sinai 1954: | Auch das Hochopfer reichten sie ihm nach seinen Teilen und den Kopf, und er ließ es in Rauch aufgehn auf dem Altar. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sie brachten das Brandopffer zu jm zustücket vnd den kopff, Vnd er zündets an auff dem Altar, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sie brachten das Brandopfer zu ihm zerstücket, und den Kopf; und er zündete es an auf dem Altar. |
NeÜ 2024: | Dann reichten sie ihm die Stücke des Opfertiers und den Kopf, und er ließ alles auf dem Altar in Rauch aufgehen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie reichten ihm das Brandopfer, in seine Stücke [zerlegt], und den Kopf. Und er ließ es auf dem Altar in Rauch aufgehen. |
English Standard Version 2001: | And they handed the burnt offering to him, piece by piece, and the head, and he burned them on the altar. |
King James Version 1611: | And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt [them] upon the altar. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֶת הָעֹלָה הִמְצִיאוּ אֵלָיו לִנְתָחֶיהָ וְאֶת הָרֹאשׁ וַיַּקְטֵר עַל הַמִּזְבֵּֽחַ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: Da die Priester nun geweiht und die entsprechenden Opfer für sie dargebracht worden waren, konnten sie nun ihre priesterlichen Pflichten im Dienst für die Gemeinde erfüllen und alle vorgeschriebenen Opfer von 3. Mose 1-7 durchführen und diese dem Herrn darbringen. |