3. Mose 13, 17

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 13, Vers: 17

3. Mose 13, 16
3. Mose 13, 18

Luther 1984:Und wenn ihn der Priester besieht und findet, daß die Stelle weiß geworden ist, soll er ihn rein sprechen; er ist rein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn dieser ihn dann untersucht und dabei findet, daß die kranke Stelle wieder weiß geworden ist, so soll der Priester den Betroffenen für rein erklären: er ist wirklich rein.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und besieht ihn-1- der Priester, und siehe, das Mal ist in weiß verwandelt, dann soll der Priester (den, der) das Mal (hat), für rein erklären: rein ist er. -1) w: es; d.i. das Mal.
Schlachter 1952:Und wenn der Priester bei der Besichtigung findet, daß das Mal weiß geworden ist, so soll er den Betroffenen für rein erklären, denn er ist rein.
Schlachter 2000 (05.2003):Und besieht ihn der Priester und findet, dass das Mal weiß geworden ist, so soll der Priester den von der Aussatz-Plage Befallenen für rein erklären, denn er ist rein.
Zürcher 1931:Findet dann der Priester, wenn er ihn besieht, dass das Mal weiss geworden ist, so soll der Priester den Kranken für rein erklären; er ist rein.
Luther 1912:Und wenn der Priester besieht und findet, daß das Mal ist in Weiß verwandelt, soll er ihn rein urteilen; denn er ist rein.
Buber-Rosenzweig 1929:und der Priester besieht ihn: da hat sich der Schade zu Weiß verwandelt, reine der Priester den Schaden, er ist rein.
Tur-Sinai 1954:Sieht ihn der Priester, und der Schaden hat sich in weiß verwandelt, so erkläre der Priester den Schaden für rein; rein ist er.
Luther 1545 (Original):Vnd wenn der Priester besihet vnd findet, das das mal ist in weis verwandelt, sol er jn rein vrteilen, denn er ist rein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wenn der Priester besiehet und findet, daß das Mal ist in Weiß verwandelt, soll er ihn rein urteilen, denn er ist rein.
NeÜ 2024:und der Priester soll ihn untersuchen. Wenn die Stelle weiß geworden ist, soll er ihn für rein erklären. Er ist rein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und besieht ihn der Priester, und - siehe! - das Mal ist in Weiß verwandelt, so soll der Priester [den, der] das Mal [hat,] für rein erklären: rein ist er.
-Parallelstelle(n): rein 3. Mose 13, 6
English Standard Version 2001:and the priest shall examine him, and if the disease has turned white, then the priest shall pronounce the diseased person clean; he is clean.
King James Version 1611:And the priest shall see him: and, behold, [if] the plague be turned into white; then the priest shall pronounce [him] clean [that hath] the plague: he [is] clean.
Westminster Leningrad Codex:וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ הַנֶּגַע לְלָבָן וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת הַנֶּגַע טָהוֹר הֽוּא



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 13, 17
Sermon-Online