Luther 1984: | und der Priester besieht es und es sind blasse weiße Flecken, so ist es ein gutartiger Ausschlag, der auf der Haut ausgebrochen ist; er ist rein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und der Priester bei seiner Untersuchung nur blasse, weiße Flecke auf ihrer Haut findet, so ist es ein ungefährlicher-1- Ausschlag, der auf der Haut zum Ausbruch gekommen ist: der Betreffende ist rein.» -1) o: gutartiger. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und der Priester besieht sie, und siehe, in der Haut ihres Fleisches sind blasse, weiße Flecken, dann ist es ein (gutartiger) Ausschlag, der in der Haut ausgebrochen ist: rein ist er. |
Schlachter 1952: | und der Priester sieht nach und findet in der Haut ihres Fleisches blasse weiße Flecken, so ist es ein Ausschlag, der an der Haut ausgebrochen ist, und der betreffende ist rein. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und der Priester sieht nach und findet auf der Haut ihres Fleisches blasse weiße Flecken, so ist es ein Ausschlag, der an der Haut ausgebrochen ist, und der Betreffende ist rein. |
Zürcher 1931: | und der Priester findet beim Besehen auf ihrer Haut nur matte, weisse Flecken, so ist es ein gutartiger Ausschlag, der auf der Haut ausgebrochen ist; er ist rein. |
Luther 1912: | und der Priester sieht daselbst, daß das Eiterweiß schwindet, das ist ein weißer Grind, in der Haut aufgegangen, und er ist rein. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und der Priester besieht: da sind an der Haut ihres Fleisches blaßweiße Flecken, Glanzer ists, der an der Haut sproßte, rein ist er. |
Tur-Sinai 1954: | und der Priester besieht es, und auf der Haut ihres Fleisches sind trübweiße Flecken, so ist es Blaßausschlag, der in der Haut gewuchert hat; rein ist er. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der Priester sihet daselbs, das das eiterweis schwindet, das ist ein weisser grind, in der haut auffgangen, vnd er ist rein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und der Priester siehet daselbst, daß das Eiterweiß schwindet, das ist ein weißer Grind, in der Haut aufgegangen, und er ist rein. |
NeÜ 2024: | soll der Priester sie untersuchen. Sind es nur blassweiße Flecken, dann ist es ein gutartiger Ausschlag, der auf der Haut ausgebrochen ist. Die Person ist rein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und der Priester besieht [sie], und - siehe! - auf der Haut ihres Fleisches sind blasse, weiße Flecken, so ist es der gutartige Hautausschlag; er ist auf der Haut ausgebrochen. Rein sind sie. -Parallelstelle(n): 3. Mose 13, 6 |
English Standard Version 2001: | the priest shall look, and if the spots on the skin of the body are of a dull white, it is leukoderma that has broken out in the skin; he is clean. |
King James Version 1611: | Then the priest shall look: and, behold, [if] the bright spots in the skin of their flesh [be] darkish white; it [is] a freckled spot [that] groweth in the skin; he [is] clean. |
Westminster Leningrad Codex: | וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה בְעוֹר בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת כֵּהוֹת לְבָנֹת בֹּהַק הוּא פָּרַח בָּעוֹר טָהוֹר הֽוּא |