3. Mose 15, 23

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 15, Vers: 23

3. Mose 15, 22
3. Mose 15, 24

Luther 1984:Und wer etwas anrührt, das auf ihrem Lager gewesen ist oder da, wo sie gesessen hat, soll unrein sein bis zum Abend.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch wenn einer etwas berührt, das sich auf ihrem Lager oder auf dem Gerät befindet, auf dem sie gesessen hat, so ist er bis zum Abend unrein.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn etwas auf dem Lager oder auf dem Gerät ist, worauf sie zu sitzen pflegt, - wenn er es berührt, wird er bis zum Abend unrein sein-a-. -a) 3. Mose 11, 24.25; 4. Mose 19, 22.
Schlachter 1952:Auch wer etwas anrührt, das auf ihrem Bette war oder worauf sie gesessen hat, soll unrein sein bis zum Abend.
Schlachter 2000 (05.2003):Auch wer etwas anrührt, das auf ihrem Lager ist oder auf einem Gegenstand, auf dem sie gesessen ist, wird unrein sein bis zum Abend.
Zürcher 1931:Auch wenn jemand etwas berührt, das auf ihrem Lager oder auf dem Gerät war, auf dem sie sass, so wird er unrein bis zum Abend.
Luther 1912:Und wer etwas anrührt, das auf ihrem Lager gewesen ist oder da, wo sie gesessen hat, soll unrein sein bis auf den Abend.
Buber-Rosenzweig 1929:ists auch nur auf dem Lager oder auf dem Gerät, worauf sie sitzt, berührt ers, wird er maklig bis an den Abend.
Tur-Sinai 1954:Und wenn es auf dem Lager ist oder auf dem Gerät, worauf sie sitzt - berührt er es, so ist er unrein bis zum Abend.
Luther 1545 (Original):Vnd wer etwas anrüret, das auff jrem lager, oder wo sie gesessen, gelegen oder gestanden, sol vnrein sein bis auff den abend.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wer etwas anrühret, das auf ihrem Lager, oder wo sie gesessen, gelegen oder gestanden, soll unrein sein bis auf den Abend.
NeÜ 2024:Auch wer irgendetwas auf ihrem Lager oder ihrer Sitzgelegenheit berührt, wird bis zum Abend unrein sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und wenn etwas auf dem Lager oder auf dem Gegenstand ist, worauf sie zu sitzen pflegt, - wenn er es berührt, ist er unrein bis zum Abend.
English Standard Version 2001:Whether it is the bed or anything on which she sits, when he touches it he shall be unclean until the evening.
King James Version 1611:And if it [be] on [her] bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
Westminster Leningrad Codex:וְאִם עַֽל הַמִּשְׁכָּב הוּא אוֹ עַֽל הַכְּלִי אֲשֶׁר הִוא יֹשֶֽׁבֶת עָלָיו בְּנָגְעוֹ בוֹ יִטְמָא עַד הָעָֽרֶב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Dieser Abschnitt befasst sich mit der Reinigung von Körperausscheidungen. Mehrere Arten von Ausscheidungen von Männern (V. 1-18) und Frauen (V. 19-30) werden identifiziert und eine entsprechende Behandlung vorgeschrieben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 15, 23
Sermon-Online