3. Mose 18, 18

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 18, Vers: 18

3. Mose 18, 17
3. Mose 18, 19

Luther 1984:Du sollst die Schwester deiner Frau nicht zur Nebenfrau nehmen und mit ihr Umgang haben, solange deine Frau noch lebt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch darfst du eine Frau nicht zu ihrer Schwester als Nebenfrau hinzunehmen, um ihr neben jener, solange sie lebt, beizuwohnen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und du sollst nicht eine Frau zu ihrer Schwester nehmen, (sie) eifersüchtig zu machen-1-, indem du ihre Blöße neben ihr aufdeckst bei ihrem Leben-2-. - -1) o: als Nebenfrau nehmen. 2) d.h. solange sie lebt.
Schlachter 1952:Du sollst auch nicht ein Weib zu ihrer Schwester hinzunehmen, wodurch Eifersucht erregt würde, wenn du ihre Scham entblößtest, während jene noch lebt.
Schlachter 2000 (05.2003):Du sollst auch nicht eine Frau zu ihrer Schwester hinzunehmen, sodass du Eifersucht erregst, wenn du ihre Scham entblößt, während jene noch lebt.
Zürcher 1931:Du sollst auch nicht ein Weib zu ihrer Schwester hinzu als Nebenfrau nehmen, um mit ihr ehelichen Umgang zu pflegen, während jene noch lebt.
Luther 1912:Du sollst auch deines Weibes Schwester nicht nehmen neben ihr, ihre Blöße aufzudecken, ihr zuwider, solange sie noch lebt.
Buber-Rosenzweig 1929:Eine Frau zu ihrer Schwester nimm nicht zu Bedrängen, ihre Blöße neben jener barzumachen bei ihrem Leben.
Tur-Sinai 1954:Und ein Weib zu ihrer Schwester sollst du nicht hinnehmen, Nebenweib zu sein, deren Blöße zu enthüllen neben ihr bei ihren Lebzeiten.
Luther 1545 (Original):Du solt auch deines weibes Schwester nicht nemen neben jr jre schambd zublössen, jr zu wider, weil sie noch lebt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du sollst auch deines Weibes Schwester nicht nehmen neben ihr, ihre Scham zu blößen, ihr zuwider, weil sie noch lebet.
NeÜ 2024:Und solange deine Frau lebt, sollst du ihre Schwester nicht zur Nebenfrau nehmen und ihre Scham neben ihr entblößen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und du darfst nicht eine Frau zu ihrer Schwester nehmen, [sie] eifersüchtig zu machen, indem du ihre Blöße neben ihr aufdeckst(a) bei ihrem Leben.
-Fussnote(n): (a) d. h.: sie ehelichst
-Parallelstelle(n): 1. Mose 30, 15
English Standard Version 2001:And you shall not take a woman as a rival wife to her sister, uncovering her nakedness while her sister is still alive.
King James Version 1611:Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex [her], to uncover her nakedness, beside the other in her life [time].
Westminster Leningrad Codex:וְאִשָּׁה אֶל אֲחֹתָהּ לֹא תִקָּח לִצְרֹר לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ עָלֶיהָ בְּחַיֶּֽיהָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 1: Hier werden Gesetze über die Sexualität erteilt. Dadurch sollten die Gräuel unterbunden werden, die von den Heiden in Kanaan praktiziert wurden (18, 27; vgl. 3. Mose 20, 10-21; 5. Mose 22, 13-30). Diese konkreten Gesetze setzen das allgemeine Verbot von Ehebruch voraus (2. Mose 20, 14) sowie des Inzests eines Vater, der seine Tochter verführt. Sie heben nicht unbedingt den besonderen Fall der Leviratsehe auf (vgl. 5. Mose 25, 5). Die Strafen für ein solches schändliches Verhalten werden in



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 18, 18
Sermon-Online