3. Mose 23, 8

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 23, Vers: 8

3. Mose 23, 7
3. Mose 23, 9

Luther 1984:Und -a-sieben Tage sollt ihr dem HERRN Feueropfer darbringen. Am siebenten Tage soll wieder eine heilige Versammlung sein; da sollt ihr auch keine Arbeit tun. -a) 2. Mose 13, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und sollt dem HErrn sieben Tage lang ein Feueropfer darbringen. Am siebten Tage soll wieder eine Festversammlung am Heiligtum stattfinden: da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit verrichten.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ihr sollt dem HERRN sieben Tage (lang) ein Feueropfer darbringen-a-. Am siebten Tag ist eine heilige Versammlung, keinerlei Dienstarbeit dürft ihr tun. -a) Hesekiel 45, 23.
Schlachter 1952:und ihr sollt dem HERRN sieben Tage lang Feueropfer darbringen. Am siebenten Tag ist heilige Versammlung, da sollt ihr keine Werktagsarbeit verrichten.
Schlachter 2000 (05.2003):und ihr sollt dem HERRN sieben Tage lang ein Feueropfer darbringen. Am siebten Tag ist eine heilige Versammlung, da sollt ihr keine Werktagsarbeit verrichten.
Zürcher 1931:Und ihr sollt dem Herrn während sieben Tagen je ein Feueropfer darbringen. Am siebenten Tage ist heilige Festversammlung; da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit tun.
Luther 1912:Und sieben Tage sollt ihr dem Herrn opfern. Der siebente Tag soll auch heilig heißen, da ihr zusammenkommt; da sollt ihr auch keine Dienstarbeit tun.
Buber-Rosenzweig 1929:Darnahen sollt ihr Feuerspende IHM ein Tagsiebent. Am siebenten Tag Ausrufen der Heiligung, allerart Dienstarbeit sollt ihr nicht machen.
Tur-Sinai 1954:Und ihr sollt dem Ewigen ein Feueropfer darbringen sieben Tage hindurch; am siebenten Tag ist heilige Berufung, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr verrichten.»
Luther 1545 (Original):vnd dem HERRN opffern sieben tage, Der siebende tag sol auch heilig heissen, da jr zusamen kompt, da solt jr auch kein Diensterbeit thun.
Luther 1545 (hochdeutsch):und dem HERRN opfern sieben Tage. Der siebente Tag soll auch heilig heißen, da ihr zusammenkommt; da sollt ihr auch keine Dienstarbeit tun.
NeÜ 2024:Und an jedem der sieben Tage sollt ihr Jahwe ein Feueropfer bringen. Am siebten Tag sollt ihr wieder eine heilige Versammlung abhalten und dürft keinerlei Arbeit verrichten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ihr sollt Jahweh ein Feueropfer darbringen, sieben Tage lang. Am siebenten Tag ist eine heilige Einberufung, keinerlei Dienstarbeit dürft ihr tun.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 28, 18-25; Hesekiel 45, 23
English Standard Version 2001:But you shall present a food offering to the LORD for seven days. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any ordinary work.
King James Version 1611:But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day [is] an holy convocation: ye shall do no servile work [therein].
Westminster Leningrad Codex:וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא קֹדֶשׁ כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשֽׂוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 1 - 27, 34: In diesem Abschnitt werden Themen der Heiligkeit behandelt, die die Nation als ganze betreffen. 23, 1 - 24, 9 Hier werden die besonderen Feste Israels erklärt. Vgl. 2. Mose 23, 14-17; 4. Mose 28, 1-29, 40; 5. Mose 16, 1-17. 23, 1 Dieser Abschnitt stellt Tage heraus, die dem Herrn heilig sind. Nach dem Sabbat (V. 3) werden die Feste in zeitlicher Reihenfolge des Kalenders angeführt (V. 4-44).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 23, 8
Sermon-Online