3. Mose 23, 18

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 23, Vers: 18

3. Mose 23, 17
3. Mose 23, 19

Luther 1984:Und ihr sollt herzubringen neben eurem Brot sieben einjährige Schafe ohne Fehler und einen jungen Stier und zwei Widder - das soll des HERRN Brandopfer sein - mit ihren Speisopfern und Trankopfern als ein Feueropfer zum lieblichen Geruch für den HERRN.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weiter sollt ihr zu den Broten sieben fehlerlose einjährige Lämmer und einen jungen Stier und zwei Widder darbringen - die sollen für den HErrn ein Brandopfer sein - samt dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern, als ein Feueropfer zu lieblichem Geruch für den HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ihr sollt zu dem Brot hinzu sieben einjährige Lämmer ohne Fehler-a- darbringen und einen Jungstier und zwei Widder, sie sollen ein Brandopfer für den HERRN sein, dazu ihr Speisopfer und ihre Trankopfer: ein Feueropfer als wohlgefälliger Geruch-1- für den HERRN. -1) s. Anm. zu V. 13. a) 3. Mose 1, 3.10.
Schlachter 1952:Zu dem Brot aber sollt ihr sieben einjährige, tadellose Lämmer darbringen und einen jungen Farren und zwei Widder; das soll des HERRN Brandopfer sein; dazu ihr Speisopfer und ihr Trankopfer - ein Feueropfer, dem HERRN zum lieblichen Geruch.
Schlachter 2000 (05.2003):Zu dem Brot aber sollt ihr sieben einjährige, makellose Lämmer darbringen und einen Jungstier und zwei Widder; das soll das Brandopfer für den HERRN sein; und das dazugehörige Speisopfer und Trankopfer — ein Feueropfer, dem HERRN zum lieblichen Geruch.
Zürcher 1931:Und ausser den Broten sollt ihr sieben fehllose, einjährige Lämmer, einen jungen Stier und zwei Widder darbringen; sie sollen ein Brandopfer für den Herrn sein, samt dem dazugehörigen Speisopfer und den dazugehörigen Trankopfern, ein lieblich duftendes Feueropfer für den Herrn.
Luther 1912:Und sollt herzubringen neben eurem Brot sieben jährige Lämmer ohne Fehl und einen jungen Farren und zwei Widder - die sollen des Herrn Brandopfer sein - mit ihren Speisopfern und Trankopfern, ein Opfer eines süßen Geruchs dem Herrn.
Buber-Rosenzweig 1929:Darnahen sollt ihr neben dem Brot ein Siebent heiler Lämmer: Jährlinge, einen Farren: Jungstier, und zwei Widder, sie seien Darhöhung IHM, dazu ihre Hinleiten und ihre Güsse, Feuerspende, Ruch des Geruhens IHM.
Tur-Sinai 1954:Und ihr sollt zu dem Brot darbringen sieben fehlfreie, einjährige Schafe und einen jungen Stier und zwei Widder; sie seien ein Hochopfer dem Ewigen; und ihre Mehlopfer und ihre Gußopfer, als Feueropfer, zum Duft der Befriedigung für den Ewigen.
Luther 1545 (Original):Vnd solt erzu bringen neben ewrem Brot, sieben jerige lemmer on wandel, vnd einen jungen farren, vnd zween widder, Das sol des HERRN Brandopffer, Speisopffer vnd Tranckopffer sein, Das ist ein Opffer eins süssen geruchs dem HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sollt herzubringen neben eurem Brot sieben jährige Lämmer ohne Wandel und einen jungen Farren und zween Widder. Das soll des HERRN Brandopfer, Speisopfer und Trankopfer sein; das ist ein Opfer eines süßen Geruchs dem HERRN.
NeÜ 2024:Außer dem Brot sollt ihr Jahwe sieben fehlerlose einjährige Lämmer, einen jungen Stier und zwei Schafböcke als Brandopfer bringen, dazu die vorgeschriebenen Speis- und Trankopfer. So ist es ein Feueropfer, dessen Geruch Jahwe erfreut.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und zu dem Brot bringt ihr sieben einjährige Lämmer dar, ohne Tadel, und einen Stier, ein Junges vom Rind(a), und zwei Widder, sie seien ein Brandopfer für Jahweh, samt ihrem Speisopfer und ihrem Trankopfer: ein Feueropfer wohlgefälligen Geruchs, für Jahweh.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: einen Sohn vom Großvieh
-Parallelstelle(n): Feuer. 4. Mose 15, 10; 4. Mose 29, 6
English Standard Version 2001:And you shall present with the bread seven lambs a year old without blemish, and one bull from the herd and two rams. They shall be a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their drink offerings, a food offering with a pleasing aroma to the LORD.
King James Version 1611:And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be [for] a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, [even] an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וְהִקְרַבְתֶּם עַל הַלֶּחֶם שִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִימִם בְּנֵי שָׁנָה וּפַר בֶּן בָּקָר אֶחָד וְאֵילִם שְׁנָיִם יִהְיוּ עֹלָה לַֽיהוָה וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם אִשֵּׁה רֵֽיחַ נִיחֹחַ לַיהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 1 - 27, 34: In diesem Abschnitt werden Themen der Heiligkeit behandelt, die die Nation als ganze betreffen. 23, 1 - 24, 9 Hier werden die besonderen Feste Israels erklärt. Vgl. 2. Mose 23, 14-17; 4. Mose 28, 1-29, 40; 5. Mose 16, 1-17. 23, 1 Dieser Abschnitt stellt Tage heraus, die dem Herrn heilig sind. Nach dem Sabbat (V. 3) werden die Feste in zeitlicher Reihenfolge des Kalenders angeführt (V. 4-44).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 23, 18
Sermon-Online