Luther 1984: | Sieben Tage sollt ihr in Laubhütten wohnen. Wer einheimisch ist in Israel, soll in Laubhütten wohnen, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da sollt ihr sieben Tage lang in (Laub-)Hütten wohnen; alle, die zum Volk Israel gehören, sollen in (Laub-)Hütten wohnen, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | In Laubhütten sollt ihr wohnen sieben Tage. Alle Einheimischen in Israel sollen in Laubhütten wohnen-a-, -a) Hosea 12, 10. |
Schlachter 1952: | Sieben Tage lang sollt ihr in Laubhütten wohnen; alle Landeskinder in Israel sollen in Laubhütten wohnen, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sieben Tage lang sollt ihr in Laubhütten wohnen; alle Einheimischen in Israel sollen in Laubhütten wohnen, |
Zürcher 1931: | Sieben Tage lang sollt ihr in Laubhütten wohnen, jeder, der einheimisch ist in Israel, soll in Laubhütten wohnen, |
Luther 1912: | Sieben Tage sollt ihr in Laubhütten wohnen; wer einheimisch ist in Israel, der soll in Laubhütten wohnen, |
Buber-Rosenzweig 1929: | In den Zelthütten siedelt ein Tagsiebent, jeder Sproß in Jissrael, sie sollen in den Hütten siedeln, |
Tur-Sinai 1954: | In den Hütten sollt ihr wohnen sieben Tage lang; jeder Volksgeborene in Jisraël soll in den Hütten wohnen, |
Luther 1545 (Original): | Sieben tage solt jr in Laubhütten wonen, Wer einheimisch ist in Jsrael, der sol in Laubhütten wonen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sieben Tage sollt ihr in Laubhütten wohnen; wer einheimisch ist in Israel, der soll in Laubhütten wohnen, |
NeÜ 2024: | Während dieser sieben Tage sollen alle Einheimischen in Israel in Laubhütten wohnen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sieben Tage sollt ihr in Laubhütten wohnen. Alle Einheimischen in Israel sollen in Laubhütten wohnen, |
English Standard Version 2001: | You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths, |
King James Version 1611: | Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: |
Westminster Leningrad Codex: | בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ שִׁבְעַת יָמִים כָּל הָֽאֶזְרָח בְּיִשְׂרָאֵל יֵשְׁבוּ בַּסֻּכֹּֽת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 1 - 27, 34: In diesem Abschnitt werden Themen der Heiligkeit behandelt, die die Nation als ganze betreffen. 23, 1 - 24, 9 Hier werden die besonderen Feste Israels erklärt. Vgl. 2. Mose 23, 14-17; 4. Mose 28, 1-29, 40; 5. Mose 16, 1-17. 23, 1 Dieser Abschnitt stellt Tage heraus, die dem Herrn heilig sind. Nach dem Sabbat (V. 3) werden die Feste in zeitlicher Reihenfolge des Kalenders angeführt (V. 4-44). |