3. Mose 25, 38

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 25, Vers: 38

3. Mose 25, 37
3. Mose 25, 39

Luther 1984:Ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, um euch das Land Kanaan zu geben und euer Gott zu sein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ich bin der HErr, euer Gott, der euch aus dem Lande Ägypten geführt hat, um euch das Land Kanaan zu geben und euer Gott zu sein!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich bin der HERR, euer Gott, der ich euch aus dem Land Ägypten herausgeführt habe-a-, um euch das Land Kanaan zu geben, um euer Gott zu sein-b-. -a) 2. Mose 20, 2. b) 3. Mose 11, 45.
Schlachter 1952:Ich, der HERR, bin euer Gott, der ich euch aus Ägyptenland geführt habe, daß ich euch das Land Kanaan gebe und euer Gott sei.
Schlachter 2000 (05.2003):Ich, der HERR, bin euer Gott, der ich euch aus dem Land Ägypten herausgeführt habe, um euch das Land Kanaan zu geben und euer Gott zu sein.
Zürcher 1931:Denn ich bin der Herr, euer Gott, der euch aus dem Lande Ägypten herausgeführt hat, um euch das Land Kanaan zu geben und euer Gott zu sein.
Luther 1912:Denn ich bin der Herr, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euch das Land Kanaan gäbe und euer Gott wäre.
Buber-Rosenzweig 1929:ICH bin euer Gott, der ich euch führte aus dem Land Ägypten, euch zu geben das Land Kanaan, euch Gott zu sein.
Tur-Sinai 1954:Ich bin der Ewige, euer Gott, der ich euch aus dem Land Mizraim geführt habe, um euch das Land Kenaan zu geben, auf daß ich euch Gott sei.
Luther 1545 (Original):Denn ich bin der HERR ewr Gott, der euch aus Egyptenland gefüret hat, das ich euch das land Canaan gebe vnd ewr Gott were.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euch das Land Kanaan gäbe und euer Gott wäre.
NeÜ 2024:Ich bin Jahwe, euer Gott, der euch aus Ägypten geführt hat, um euch das Land Kanaan zu geben und euer Gott zu sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich bin Jahweh, euer Gott, der ich euch aus dem Land Ägypten geführt habe, euch das Land Kanaan zu geben, um euch Gott zu sein.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 11, 45
English Standard Version 2001:I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, and to be your God.
King James Version 1611:I [am] the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, [and] to be your God.
Westminster Leningrad Codex:אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לָתֵת לָכֶם אֶת אֶרֶץ כְּנַעַן לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 35: Hier werden Anweisungen zum Umgang mit den Armen erteilt. 25, 35 ein Fremdling oder Beisasse. Das Gesetz schrieb Nachlesen (Überbleibsel nach der Ernte) sowohl für Israeliten als auch Fremde vor (vgl. 19, 9.10; 23, 22; 5. Mose 24, 19-21).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 25, 38
Sermon-Online