3. Mose 26, 35

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 26, Vers: 35

3. Mose 26, 34
3. Mose 26, 36

Luther 1984:Solange es wüst liegt, wird es ruhen, weil es nicht ruhen konnte, als ihr es solltet ruhen lassen, während ihr darin wohntet.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die ganze Zeit hindurch, in der es verwüstet daliegt, wird es die Ruhe haben, die ihm in den euch gebotenen Ruhezeiten versagt war, als ihr in ihm wohntet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:All die Tage seiner Verödung wird es ruhen, was es nicht an euren Sabbaten geruht hat, als ihr darin wohntet-a-. -a) 3. Mose 25, 2.
Schlachter 1952:Solange es wüste liegt, wird es feiern, weil es nicht feiern konnte an euren Sabbaten, als ihr darin wohntet.
Schlachter 2000 (05.2003):Solange es verwüstet liegt, wird es ruhen, weil es nicht ruhen konnte an euren Sabbaten, als ihr darin wohntet.
Zürcher 1931:Während der ganzen Zeit, da es wüste liegt, wird es Ruhe haben, die Ruhe, die ihm versagt war in den Ruhezeiten, die ihr hättet halten sollen, als ihr darin wohntet.
Luther 1912:Solange es wüst liegt, wird es feiern, darum daß es nicht feiern konnte, da ihr’s solltet feiern lassen, da ihr darin wohntet.
Buber-Rosenzweig 1929:Alle Tage seines Verstummens wird es feiern, was es nicht feierte bei euren Feiersitten, bei eurem Sitzen auf ihm.
Tur-Sinai 1954:All die Zeit seiner Verödung wird es nachfeiern, was es nicht gefeiert hat an euren Sabbaten, als ihr darin wohntet.
Luther 1545 (Original):so lange es wüste ligt, vnd jr in der Feinde land seid, Ja denn wird das Land feieren, vnd jm seine Feier gefallen lassen, so lange es wüste ligt, Darumb, das es nicht feieren kund, da jrs soltet feieren lassen, da jr drinnen wonetet.
Luther 1545 (hochdeutsch):solange es wüste liegt, darum daß es nicht feiern konnte, da ihr's solltet feiern lassen, da ihr drinnen wohnetet.
NeÜ 2024:Während der ganzen Zeit, in der es öde daliegt, wird es ruhen, wie es an den Sabbaten nicht ruhen konnte, als ihr darin wohntet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):All die Tage ihrer Verwüstung wird sie ruhen, was sie nicht geruht hat an euren Sabbaten, als ihr darauf wohntet.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 25, 2
English Standard Version 2001:As long as it lies desolate it shall have rest, the rest that it did not have on your Sabbaths when you were dwelling in it.
King James Version 1611:As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it.
Westminster Leningrad Codex:כָּל יְמֵי הָשַּׁמָּה תִּשְׁבֹּת אֵת אֲשֶׁר לֹֽא שָׁבְתָה בְּשַׁבְּתֹתֵיכֶם בְּשִׁבְתְּכֶם עָלֶֽיהָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 14: Diese Strafen sind der Lohn für Ungehorsam.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 26, 35
Sermon-Online