Luther 1984: | Dazu der Stamm Gad: sein Fürst Eljasaf, der Sohn Deguëls, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ferner der Stamm Gad, und als Anführer des Stammes Gad Eljasaph, der Sohn Reguels; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der Stamm Gad und der Fürst der Söhne Gads, Eljasaf, der Sohn Deguels, |
Schlachter 1952: | Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dazu der Stamm Gad und der Fürst der Kinder Gads, Eljasaph, der Sohn Reguels, |
Zürcher 1931: | ferner der Stamm Gad; der Fürst der Söhne Gads ist Eljasaph, der Sohn Reguels, |
Luther 1912: | Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels, |
Buber-Rosenzweig 1929: | und der Stab Gad, Fürst den Söhnen Gads Eljassaf Sohn Duels, |
Tur-Sinai 1954: | und der Stamm Gad; und der Fürst der Söhne Gads: Eljasaf, Sohn Rëuëls; |
Luther 1545 (Original): | Da zu der stam Gad, Jr Heubtman Eliasaph der son Reguel, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eliasaph, der Sohn Reguels; |
NeÜ 2024: | Dann kam der Stamm Gad mit seinem Fürsten Eljasaf Ben-Dëuël. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der Stamm Gad. Und der Fürst der Söhne Gads: Eljasaf, der Sohn Reguëls(a); -Fussnote(n): (a) d. i.: Deguëls; vgl. 4. Mose 1, 14; 10, 20. |
English Standard Version 2001: | Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel, |
King James Version 1611: | Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad [shall be] Eliasaph the son of Reuel. |
Westminster Leningrad Codex: | וְמַטֵּה גָּד וְנָשִׂיא לִבְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן רְעוּאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 14: Reghuels. S. 1, 14. Die Buchstaben R und D sind im Hebräischen gleich und wurden von den Schreibern, die den Text vervielfältigten, leicht verwechselt. |