Luther 1984: | Dies alles soll ihr Dienst an der Stiftshütte sein, daß sie tragen die Bretter der Wohnung und ihre Riegel und Säulen und Füße, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und dies ist es, was ihnen zu tragen obliegt und worin ihr ganzer Dienst am Offenbarungszelt besteht: die Bretter der heiligen Wohnung, sowie ihre Riegel, Säulen und Füße-1-, -1) o: Ständer und Sockel. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das ist der Dienst, den sie beim Tragen zu tun haben-1- bei all ihrer Arbeit am Zelt der Begegnung: die Bretter der Wohnung und ihre Riegel und ihre Säulen und ihre Fußgestelle-a- -1) w: das ist der Dienst ihrer Traglast. a) 2. Mose 26, 15-29. |
Schlachter 1952: | Ihre Aufgabe im Dienste der Stiftshütte ist, die Bretter der Wohnung, ihre Riegel, Säulen und Füße zu tragen, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und dies ist ihre Aufgabe beim Tragen, entsprechend ihrem ganzen Dienst an der Stiftshütte: die Bretter der Wohnung und ihre Riegel und ihre Säulen und ihre Füße, |
Zürcher 1931: | Dies ist ihre Aufgabe beim Tragen, das, was sie am heiligen Zelte zu besorgen haben: die Bretter und Riegel, die Säulen und Füsse der Wohnung, |
Luther 1912: | Dieser Last aber sollen sie warten nach allem ihrem Amt in der Hütte des Stifts, daß sie tragen die Bretter der Wohnung und Riegel und Säulen und Füße, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und dies ist die Verwahr ihrer Traglast, nach all ihrem Dienst am Zelt der Begegnung: die Balken der Wohnung, ihre Riegel, ihre Ständer, ihre Sockel, |
Tur-Sinai 1954: | Und das ist die Wartung dessen, was sie zu tragen haben, bei all ihrem Dienst am Erscheinungszelt: Die Bretter der Wohnung, ihre Querhölzer, ihre Säulen und ihre Sockel, |
Luther 1545 (Original): | Auff diese Last aber sollen sie warten nach alle jrem Ampt in der Hütten des Stiffts, das sie tragen die breter der Wonung vnd riegel vnd seulen vnd füsse. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Auf diese Last aber sollen sie warten nach all ihrem Amt in der Hütte des Stifts, daß sie tragen die Bretter der Wohnung und Riegel und Säulen und Füße, |
NeÜ 2024: | Bei ihrem Dienst am Zelt haben sie die Bretter der Wohnung zu tragen, ihre Riegel, Säulen und Bodenplatten, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und dieses ist ihre zu wahrende Aufgabe beim Tragen, hinsichtlich ihres ganzen Dienstes am Zelt der Begegnung: die Bretter der Wohnung und ihre Querholzriegel und ihre Säulen und ihre Sockel -Parallelstelle(n): 4. Mose 3, 36; 4. Mose 7, 8; 2. Mose 26, 15-29 |
English Standard Version 2001: | And this is what they are charged to carry, as the whole of their service in the tent of meeting: the frames of the tabernacle, with its bars, pillars, and bases, |
King James Version 1611: | And this [is] the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof, |
Westminster Leningrad Codex: | וְזֹאת מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם לְכָל עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מוֹעֵד קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמּוּדָיו וַאֲדָנָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 1: Für eine Erörterung der Stiftshütte und ihrer Bestandteile s. Anm. zu 2. Mose 25-30. |