4. Mose 10, 4

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 10, Vers: 4

4. Mose 10, 3
4. Mose 10, 5

Luther 1984:Wenn man nur mit einer bläst, so sollen sich bei dir versammeln die Fürsten, die Häupter über die Tausende in Israel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wird aber nur mit einer geblasen, so sollen sich die Fürsten, die Häupter der Tausendschaften-1- der Israeliten, bei dir versammeln. -1) o: die Stammeshäupter.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn man (nur) --eine- bläst, dann sollen sich die Fürsten zu dir versammeln, die Häupter der Tausendschaften Israels-a-. -a) 4. Mose 1, 16; 7, 2.
Schlachter 1952:Wenn man nur in eine stößt, so sollen sich die Fürsten, die Häupter der Tausende Israels, zu dir versammeln.
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn man nur in eine stößt, so sollen sich die Fürsten, die Häupter der Tausende Israels, zu dir versammeln.
Zürcher 1931:Wenn man aber nur in eine stösst, sollen sich die Fürsten, die Häupter der Stämme Israels, bei dir versammeln.
Luther 1912:Wenn man nur mit einer schlicht bläst, so sollen sich zu dir versammeln die Fürsten, die Obersten über die Tausende in Israel.
Buber-Rosenzweig 1929:bläst man aber in eine, begegnen dir die Fürsten, die Häupter der Tausende Jissraels.
Tur-Sinai 1954:Wenn man aber in eine bläst, so sollen die Fürsten zu dir zusammenkommen, die Häupter der Tausendschaften Jisraëls.
Luther 1545 (Original):Wenn man nur mit einer schlecht bleset, so sollen sich zu dir versamlen die Fürsten vnd die Obersten vber die tausent in Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn man nur mit einer schlecht bläset, so sollen sich zu dir versammeln die Fürsten und die Obersten über die Tausende in Israel.
NeÜ 2024:Wenn man nur eine bläst, sollen sich die Fürsten, die Oberhäupter der Wehrtruppen Israels, bei dir versammeln.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Bläst man aber in eine, so sollen die Fürsten zu dir zusammenkommen, die Häupter der Tausendschaften Israels.
-Parallelstelle(n): Fürsten 4. Mose 1, 16; 4. Mose 7, 2
English Standard Version 2001:But if they blow only one, then the chiefs, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
King James Version 1611:And if they blow [but] with one [trumpet], then the princes, [which are] heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
Westminster Leningrad Codex:וְאִם בְּאַחַת יִתְקָעוּ וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ הַנְּשִׂיאִים רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 1: Israel wurde außerdem von den beiden silbernen Trompeten geleitet, die Mose anfertigte. Das Trompetensignal rief sowohl zum Versammeln als auch zum Weitermarschieren auf.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 10, 4
Sermon-Online