4. Mose 10, 14

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 10, Vers: 14

4. Mose 10, 13
4. Mose 10, 15

Luther 1984:nämlich -a-das Banner des Lagers der Söhne Juda brach zuerst auf, Heerschar nach Heerschar, und über ihr Heer gebot Nachschon, der Sohn Amminadabs. -a) 1. Mose 49, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und zwar brach zuerst das Panier des Lagers des Stammes Juda auf, eine Heerschar nach der andern; das Heer dieses Stammes befehligte Nahson, der Sohn Amminadabs.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND die Abteilung des Lagers der Söhne Juda brach zuerst auf nach ihren Heeresverbänden-a-; und über seinen Heeresverbänden war Nachschon, der Sohn Amminadabs. -a) 4. Mose 2, 9.
Schlachter 1952:Es zog nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zuerst, Schar um Schar; und über ihr Heer war Nahasson, der Sohn Amminadabs.
Schlachter 2000 (05.2003):Und zwar brach die Abteilung des Lagers der Kinder Judas zuerst auf, nach ihren Heerscharen; und über ihr Heer war Nachschon, der Sohn Amminadabs.
Zürcher 1931:Zuerst brach auf das Panier des Lagers der Söhne Judas, Heerschar um Heerschar, und ihr Heer führte Nahason, der Sohn Amminadabs.
Luther 1912:nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs;
Buber-Rosenzweig 1929:Zuerst zog die Fahne des Lagers der Söhne Jehudas in ihren Scharen, und über seiner Scharung Nachschon Sohn Amminadabs.
Tur-Sinai 1954:Und es brach die Heeresgruppe des Lagers der Söhne Jehudas zuerst auf nach ihren Scharen; und über seine Heeresschar: Nahschon, Sohn Amminadabs.
Luther 1545 (Original):nemlich, das panir des Lagers der kinder Juda zoch am ersten mit jrem Heer, vnd vber jr heer war Nahesson der son Amminadab.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs.
NeÜ 2021:Zuerst brach die Abteilung unter dem Feldzeichen des Stammes Juda auf. Judas Heeresverband wurde von Nachschon Ben-Amminadab geführt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und zwar brach zuerst das Feldzeichen(a) des Heerlagers der Söhne Judas auf, nach ihren Heerscharen. Und über sein Heer war Nachschon, der Sohn Amminadabs.
-Fussnote(n): (a) d. h.: die Abteilung, die sich um das Feldzeichen sammelte; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 2, 3-9
English Standard Version 2001:The standard of the camp of the people of Judah set out first by their companies, and over their company was Nahshon the son of Amminadab.
King James Version 1611:In the first [place] went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host [was] Nahshon the son of Amminadab.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּסַּע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵֽי יְהוּדָה בָּרִאשֹׁנָה לְצִבְאֹתָם וְעַל צְבָאוֹ נַחְשׁוֹן בֶּן עַמִּינָדָֽב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 11: Schließlich brach das Volk in geordneter und gehorsamer Weise vom Sinai auf, so wie der Herr es durch Mose befohlen hatte. 10, 11 Tag … Monat … Jahres. Nur 13 Monate nach dem Auszug aus Ägypten und 11 Monate nach der Ankunft am Sinai begann Israel weiter nach Kanaan zu ziehen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 10, 14
Sermon-Online