Luther 1984: | Und sie hießen: Schammua, der Sohn Sakkurs, vom Stamme Ruben;
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und dies sind ihre Namen: vom Stamme Ruben: Sammua, der Sohn Sakkurs;
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND das sind ihre Namen: für den Stamm Ruben: Schammua, der Sohn Sakkurs;
|
Schlachter 1952: | Und das sind ihre Namen: Sammua, der Sohn Sackurs, vom Stamme Ruben.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und das sind ihre Namen: Schammua, der Sohn Sakkurs, für den Stamm Ruben;
|
Zürcher 1931: | Und dies sind ihre Namen: Sammua, der Sohn Sakkurs, vom Stamme Ruben;
|
Luther 1912: | Und hießen also: Sammua, der Sohn Sakkurs, des Stammes Ruben;
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Und dies sind ihre Namen: für den Stab Ruben Schammua Sohn Sakkurs,
|
Tur-Sinai 1954: | Und dies waren ihre Namen: Für den Stamm Rëuben: Schammua, Sohn Sakkurs;
|
Luther 1545 (Original): | vnd hiessen also. Sammua der son Zacur des stams Ruben.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und hießen also: Sammua, der Sohn Zakurs, des Stamms Ruben;
|
NeÜ 2024: | Es waren aus dem Stamm Ruben: Schammua Ben-Sakkur;
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und diese sind ihre Namen: für den Stamm Ruben: Schammua, der Sohn Sakkurs;
|
English Standard Version 2001: | And these were their names: From the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
|
King James Version 1611: | And these [were] their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
|
Westminster Leningrad Codex: | וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שַׁמּוּעַ בֶּן זַכּֽוּר
|