Luther 1984: | Aber die Männer, die mit ihm hinaufgezogen waren, sprachen: Wir vermögen nicht hinaufzuziehen gegen dies Volk, denn sie sind uns zu stark. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Jedoch die Männer, die mit ihm hinaufgezogen waren, erklärten: «Wir sind nicht imstande, gegen das Volk hinaufzuziehen; denn es ist uns zu stark.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber die Männer, die mit ihm hinaufgezogen waren, sagten: Wir können nicht gegen das Volk hinaufziehen, denn es ist stärker als wir-a-. -a) 4. Mose 32, 7-9. |
Schlachter 1952: | Aber die Männer, die mit hinaufgezogen waren, sprachen: Wir können nicht hinaufziehen gegen das Volk, denn es ist uns zu stark! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber die Männer, die mit ihm hinaufgezogen waren, sprachen: Wir können nicht hinaufziehen gegen das Volk, denn es ist stärker als wir! |
Zürcher 1931: | Aber die Männer, die mit ihm hinaufgezogen waren, sprachen: Wir können nicht gegen dieses Volk ziehen; es ist uns zu stark. |
Luther 1912: | Aber die Männer, die mit ihm waren hinaufgezogen, sprachen: Wir vermögen nicht hinaufzuziehen gegen das Volk; denn sie sind uns zu stark, - |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aber die Männer, die mit ihm hinaufgezogen waren, sprachen: Wir vermögen nicht, gegen das Volk hinaufzuziehn, denn es ist uns zu stark. |
Tur-Sinai 1954: | Die Männer aber, die mit ihm hinaufgezogen waren, sprachen: «Wir können nicht gegen das Volk hinaufziehn, denn es ist stärker als wir!» |
Luther 1545 (Original): | Aber die Menner, die mit jm waren hin auff gezogen, sprachen, Wir vermügen nicht hin auff zu ziehen gegen das Volck, denn sie sind vns zu starck. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber die Männer, die mit ihm waren hinaufgezogen, sprachen: Wir vermögen nicht hinaufzuziehen gegen das Volk, denn sie sind uns zu stark |
NeÜ 2024: | Aber die anderen Kundschafter sagten: Wir können es nicht! Das Volk im Land ist stärker als wir. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber die Männer, die mit ihm hinaufgezogen waren, sagten: Wir vermögen nicht gegen das Volk hinaufzuziehen, denn es ist stärker als wir. -Parallelstelle(n): 4. Mose 32, 7-9 |
English Standard Version 2001: | Then the men who had gone up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we are. |
King James Version 1611: | But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they [are] stronger than we. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר עָלוּ עִמּוֹ אָֽמְרוּ לֹא נוּכַל לַעֲלוֹת אֶל הָעָם כִּֽי חָזָק הוּא מִמֶּֽנּוּ |