4. Mose 17, 19

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 17, Vers: 19

4. Mose 17, 18
4. Mose 17, 20

Luther 1984:Und lege sie in der Stiftshütte nieder vor der Lade mit dem Gesetz, -a-wo ich mich euch bezeuge. -a) 2. Mose 25, 22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann lege sie im Offenbarungszelt vor der Gesetzeslade nieder, da, wo ich mich euch zu offenbaren pflege.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und du sollst sie in das Zelt der Begegnung vor das Zeugnis niederlegen, wo ich euch begegne-a-. -a) 2. Mose 25, 21.22.
Schlachter 1952:Und lege sie in die Stiftshütte vor das Zeugnis, wo ich mit euch zusammenzukommen pflege.
Schlachter 2000 (05.2003):Und lege sie in die Stiftshütte vor das Zeugnis, wo ich mit euch zusammenzukommen pflege.
Zürcher 1931:Dann lege sie vor (der Lade mit) dem Gesetze im heiligen Zelte nieder, wo ich mit dir zusammenzukommen pflege.
Luther 1912:Und lege sie in die Hütte des Stifts vor dem Zeugnis, a) da ich mich euch bezeuge. - a) 2. Mose 25, 22.
Buber-Rosenzweig 1929:Lege sie hin ins Zelt der Begegnung vor die Vergegenwärtigung, wo ich euch begegne.
Tur-Sinai 1954:Und lege sie in das Erscheinungszelt vor die Bezeugung, woselbst ich mich euch einstelle.
Luther 1545 (Original):Vnd lege sie in die Hütten des Stiffts, fur dem Zeugnis da ich euch zeuge.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und lege sie in die Hütte des Stifts vor dem Zeugnis, da ich euch zeuge.
NeÜ 2024:(19) Dann sollst du die Stäbe ins Offenbarungszelt bringen und vor die göttliche Urkunde legen, also dorthin, wo ich euch begegne.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und du legst sie nieder im Zelt der Begegnung vor das Zeugnis, wo ich euch begegne(a).
-Fussnote(n): (a) o.: im Zelt der verabredeten Zusammenkunft, wo ich mit euch ‹am verabredeten Ort› zusammenkomme.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 25, 21.22
English Standard Version 2001:Then you shall deposit them in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
King James Version 1611:And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
Westminster Leningrad Codex:וְהִנַּחְתָּם בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי הָֽעֵדוּת אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָֽׁמָּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 19: vor das Zeugnis. Das »Zeugnis« sind die Zehn Gebote, die auf zwei Steintafeln geschrieben in der Bundeslade lagen. Der Ausdruck »vor das Zeugnis« ist gleichbedeutend mit »vor der Lade«.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 17, 19
Sermon-Online