4. Mose 23, 12

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 23, Vers: 12

4. Mose 23, 11
4. Mose 23, 13

Luther 1984:Er antwortete und sprach: Muß ich nicht das halten und -a-reden, was mir der HERR in den Mund gibt? -a) 4. Mose 22, 38.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da gab jener ihm zur Antwort: «Ich muß doch das, was der HErr mir in den Mund legt, getreulich aussprechen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er antwortete und sagte: Muß ich nicht darauf achten, das zu reden, was der HERR in meinen Mund legt-a-? -a) V. 3.26.
Schlachter 1952:Er antwortete und sprach: Muß ich nicht darauf achten zu reden, was mir der HERR in den Mund gelegt hat?
Schlachter 2000 (05.2003):Er antwortete und sprach: Muss ich nicht darauf achten, nur das zu reden, was mir der HERR in den Mund gelegt hat?
Zürcher 1931:Er antwortete und sprach: Muss ich nicht darauf achten, zu reden, was mir der Herr in den Mund legt?
Luther 1912:Er antwortete und sprach: Muß ich nicht das halten und reden, was mir der Herr in den Mund gibt? - 4. Mose 22, 38.
Buber-Rosenzweig 1929:Er antwortete, er sprach: Was ER in meinen Mund legt, muß ich das nicht hüten im Reden?
Tur-Sinai 1954:Da antwortete er und sprach: «Sieh, was der Ewige mir in den Mund legt, darauf muß ich achten, es zu reden.»
Luther 1545 (Original):Er antwortet vnd sprach, Mus ich nicht das halten vnd reden, das mir der HERR in den mund gibt?
Luther 1545 (hochdeutsch):Er antwortete und sprach: Muß ich nicht das halten und reden, das mir der HERR in den Mund gibt?
NeÜ 2024:Bileam erwiderte: „Ich darf doch nur das sagen, was Jahwe mir in den Mund legt!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er antwortete und sagte: Muss ich nicht darauf achten, das zu reden, was Jahweh in meinen Mund legt?
-Parallelstelle(n): 4. Mose 23, 3.26; 4. Mose 22, 38
English Standard Version 2001:And he answered and said, Must I not take care to speak what the LORD puts in my mouth?
King James Version 1611:And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַן וַיֹּאמַר הֲלֹא אֵת אֲשֶׁר יָשִׂים יְהוָה בְּפִי אֹתוֹ אֶשְׁמֹר לְדַבֵּֽר



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 23, 12
Sermon-Online