4. Mose 28, 12

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 28, Vers: 12

4. Mose 28, 11
4. Mose 28, 13

Luther 1984:und -a-je drei Zehntel feinstes Mehl zum Speisopfer, mit Öl vermengt, zu je einem jungen Stier und zwei Zehntel feinstes Mehl zum Speisopfer, mit Öl vermengt, zu dem einen Widder -a) 4. Mose 15, 2-12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und zu jedem Stier drei Zehntel Epha mit Öl gemengtes Feinmehl als Speisopfer und zu dem einen Widder zwei Zehntel Epha mit Öl gemengtes Feinmehl als Speisopfer;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und zu jedem Stier drei Zehntel Weizengrieß, gemengt-1- mit Öl, als Speisopfer; und zu dem einen Widder zwei Zehntel Weizengrieß, gemengt-1- mit Öl, als Speisopfer; -1) o: angefeuchtet.
Schlachter 1952:und drei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu jedem Farren; zwei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Widder,
Schlachter 2000 (05.2003):und drei Zehntel Feinmehl als Speisopfer, mit Öl gemengt, zu jedem Stier; zwei Zehntel Feinmehl, mit Öl gemengt, zudem einen Widder als Speisopfer,
Zürcher 1931:dazu je drei zehntel Epha Semmelmehl, mit Öl eingerührt, als Speisopfer zu jedem Stier, zwei zehntel Semmelmehl, mit Öl eingerührt, zu dem Widder
Luther 1912:und je a) drei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Farren; und zwei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu dem einen Widder; - a) 4. Mose 28, 20, 28; 4. Mose 15, 2-13.
Buber-Rosenzweig 1929:drei Zehntteile Feinmehls als Hinleite, mit Öl verrührt, für je einen Farren, zwei Zehntteile Feinmehls als Hinleite, mit Öl verrührt, für den einen Widder,
Tur-Sinai 1954:und drei Zehntel feines Mehl als Mehlopfer, eingerührt mit Öl, für je einen Stier, und zwei Zehntel feines Mehl als Mehlopfer, eingerührt mit Öl, für je einen Widder,
Luther 1545 (Original):Vnd ja drey zehenden semelmelhs zum Speisopffer mit öle gemenget zu einem farren, vnd zwo zehenden semelmelhs zum Speisopffer mit öle gemenget zu einem widder.
Luther 1545 (hochdeutsch):und je drei Zehnten Semmelmehls zum Speisopfer, mit Öl gemenget, zu einem Farren, und zwo Zehnten Semmel-mehls zum Speisopfer, mit Öl gemenget, zu einem Widder;
NeÜ 2024:Zu jedem Stier gehören als Speisopfer drei Liter mit Öl vermengtes Feinmehl und zu jedem Schafbock zwei Liter.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und zu jedem Stier drei Zehntel Weizengrieß, mit Öl gemengt, als Speisopfer; und zu jedem Widder zwei Zehntel Weizengrieß, mit Öl gemengt, als Speisopfer;
-Parallelstelle(n): 4. Mose 29, 10
English Standard Version 2001:also three tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for each bull, and two tenths of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for the one ram;
King James Version 1611:And three tenth deals of flour [for] a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour [for] a meat offering, mingled with oil, for one ram;
Westminster Leningrad Codex:וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לַפָּר הָאֶחָד וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לָאַיִל הָֽאֶחָֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 11: Das waren neu offenbarte Opfergaben für den »ersten Tag eurer Monate«.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 28, 12
Sermon-Online