4. Mose 30, 7

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 30, Vers: 7

4. Mose 30, 6
4. Mose 30, 8

Luther 1984:Wird sie aber eines Mannes Frau und liegt noch ein Gelübde auf ihr oder hat sie unbedacht etwas versprochen, durch das sie sich gebunden hat,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Wenn sie sich dann aber verheiraten sollte, während ihre Gelübde oder ein unbedachter Ausspruch ihrer Lippen, durch den sie sich eine Enthaltung auferlegt hat, für sie noch verbindlich sind,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn sie etwa (die Frau) eines Mannes wird und ihre Gelübde auf ihr sind-a- oder ein unbedachter Ausspruch ihrer Lippen, mit dem sie ihre Seele gebunden hat, -a) 1. Samuel 1, 11.
Schlachter 1952:Hat sie aber einen Mann und hat ein Gelübde auf sich oder ein unbedachtes Versprechen, das sie auf ihre Seele gebunden hat,
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn sie aber einen Mann heiratet, und sie hat ein Gelübde abgelegt oder ein unbedachtes Versprechen, das sie auf ihre Seele gebunden hat,
Zürcher 1931:Und wenn sie sich verheiratet, während sie noch ihre Gelübde oder eine Verpflichtung zu erfüllen hat, die sie durch ein unbedachtes Wort auf sich genommen,
Luther 1912:Wird sie aber eines Mannes und hat ein Gelübde auf sich oder ist ihr aus ihren Lippen ein Verbündnis entfahren über ihre Seele,
Buber-Rosenzweig 1929:Wird aber, wird sie dann eines Mannes und ihre Gelübde sind über ihr oder ihr Lippengeplapper, das sie ihrer Seele überband,
Tur-Sinai 1954:Wenn sie eines Mannes wird, während ein Gelübde auf ihr ruht oder ein Ausspruch ihrer Lippen, durch den sie ihrer Seele eine Verpflichtung auferlegt,
Luther 1545 (Original):Hat sie aber einen Man, vnd hat ein gelübd auff jr, oder entferet jr aus jren lippen ein verbündnis vber jre Seele,
Luther 1545 (hochdeutsch):Hat sie aber einen Mann und hat ein Gelübde auf ihr, oder entfähret ihr aus ihren Lippen ein Verbündnis über ihre Seele;
NeÜ 2024:(7) Heiratet sie einen Mann, während sie durch ein Gelübde oder ein unbedachtes Wort gebunden ist,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn sie aber einem Mann zu eigen wird, und ihre Gelübde sind auf ihr, oder ein unbedachter Ausspruch ihrer Lippen, den sie auf ihre Seele gebunden hat, [ist auf ihr],
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 1, 11.23
English Standard Version 2001:If she marries a husband, while under her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself,
King James Version 1611:And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul;
Westminster Leningrad Codex:וְאִם הָיוֹ תִֽהְיֶה לְאִישׁ וּנְדָרֶיהָ עָלֶיהָ אוֹ מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל נַפְשָֽׁהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 1: Dieses Kapitel fügte zu den Gesetzen über Gelübde in 3. Mose 27, 1-33 weitere Klarstellungen hinzu. Das grundlegende Prinzip für Männer wird in V. 3 wiederholt. Dann wurde das Recht durchgesetzt, dass ein Mann auch für die Gelübde verantwortlich war, die Frauen in seiner Familie ablegten (V. 4-17). Ein Vater oder Ehemann konnte über das Gelübde seiner Tochter oder seiner Frau bestimmen, aber wenn er von dem Gelübde wusste, aber schwieg, bedeutete das, dass es erfüllt werden musste.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 30, 7
Sermon-Online