5. Mose 12, 19

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 12, Vers: 19

5. Mose 12, 18
5. Mose 12, 20

Luther 1984:Und hüte dich, daß du den Leviten nicht leer ausgehen läßt, solange du in deinem Lande lebst.-a- -a) V. 12; 5. Mose 14, 27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hüte dich, die Leviten unbeachtet zu lassen, solange du in deinem Lande lebst!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Hüte dich, daß du den Leviten ja nicht (im Stich) läßt all deine Tage (, die du) in deinem Land (lebst)!-a- -a) 5. Mose 14, 27.
Schlachter 1952:Und hüte dich, den Leviten zu verlassen, solange du in deinem Lande lebst.
Schlachter 2000 (05.2003):Und hüte dich, den Leviten im Stich zu lassen, solange du in deinem Land lebst!
Zürcher 1931:Hüte dich, dass du den Leviten nicht verlassest, so lange du in deinem Lande lebst. -5. Mose 14, 27.
Luther 1912:Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verlassest, solange du in deinem Lande lebest. - 5. Mose 12, 12; 5. Mose 14, 27.
Buber-Rosenzweig 1929:Wahre dich, daß du etwa verließest den Lewiten, all deine Tage auf deinem Boden.
Tur-Sinai 1954:Hüte dich, daß du nicht den Lewiten verläßt, all deine Tage auf deinem Boden.
Luther 1545 (Original):Vnd hüt dich, das du den Leuiten nicht verlassest, so lang du auff Erden lebest.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verlässest, solange du auf Erden lebest.
NeÜ 2024:Hüte dich, den Leviten zu vergessen, solange du in deinem Land lebst.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Hüte dich, den Leviten im Stich zu lassen, alle deine Tage auf deinem Erdboden.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 14, 27
English Standard Version 2001:Take care that you do not neglect the Levite as long as you live in your land.
King James Version 1611:Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
Westminster Leningrad Codex:הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּֽן תַּעֲזֹב אֶת הַלֵּוִי כָּל יָמֶיךָ עַל אַדְמָתֶֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 1: Nachdem Mose die allgemeinen Prinzipien der Beziehung Israels zum Herrn dargestellt hatte (5, 1-11, 32), erklärte er anschließend die speziellen Gesetze, die dem Volk helfen würden, jeden Lebensbereich dem Herrn zu unterstellen. Diese Anweisungen wurden Israel gegeben, »um sie zu tun in dem Land« (12, 1). 12, 1 Die erste spezielle Anweisung, die Mose gibt, handelt von Israels öffentlicher Anbetung des Herrn, wenn sie ins Land kommen. 12, 1 Mose beginnt mit einer Wiederholung seiner Anweisungen bezüglich dessen, was sie mit den Stätten des Götzendienstes tun sollten, nachdem Israel das Land der Kanaaniter in Besitz genommen hatte (s. 7, 1-6). Sie sollten sie vollständig zerstören.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 12, 19
Sermon-Online