5. Mose 22, 9

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 22, Vers: 9

5. Mose 22, 8
5. Mose 22, 10

Luther 1984:-a-Du sollst deinen Weinberg nicht mit Zweierlei bepflanzen, damit dem Heiligtum nicht das Ganze verfalle: der Same, den du gesät hast, und der Ertrag des Weinbergs. -a) V. 9-11: 3. Mose 19, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Du darfst deinen Weinberg nicht mit zweierlei Gewächsen bepflanzen-a-, damit nicht der volle Weinbergertrag, sowohl die Anpflanzung, die du gemacht hast-1-, als auch der Ertrag des Weinbergs, dem Heiligtum verfällt. - -1) o: die Saat, die du angesät hast. a) vgl. 3. Mose 19, 19.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei (Samen) besäen-a-, damit nicht das Ganze dem Heiligtum verfällt, der Same, den du gesät hast, und der Ertrag des Weinberges. - -a) 3. Mose 19, 19; 2. Korinther 6, 14.
Schlachter 1952:Du sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei (Gewächs) bepflanzen, damit nicht das Ganze dem Heiligtum verfalle, was du angepflanzt hast und der Ertrag des Weinbergs.
Schlachter 2000 (05.2003):Du sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei Samen besäen, damit nicht das Ganze dem Heiligtum verfällt, der Same, den du gesät hast, und der Ertrag des Weinbergs.
Zürcher 1931:Du sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei Gewächs bepflanzen; sonst verfällt das Ganze dem Heiligtum, die Gewächse, die du pflanzest, samt dem Ertrag des Weinbergs. -3. Mose 19, 19.
Luther 1912:Du sollst deinen a) Weinberg nicht mit mancherlei besäen, daß nicht dem Heiligtum verfalle die Fülle, der Same, den du gesät hast, samt dem Ertrage des Weinbergs. - a) 3. Mose 19, 19.
Buber-Rosenzweig 1929:Nicht zwieartig besäe deinen Rebgarten, sonst wird verheiligt der Vollwachs: die Saat, die du säst, und der Ertrag des Rebgartens..
Tur-Sinai 1954:Du sollst deinen Weinberg nicht mit zweierlei besäen, sonst würde das Abgefüllte geheiligt: Die Saat, die du säst, wie auch der Ertrag des Weinbergs.
Luther 1545 (Original):Du solt deinen Weinberg nicht mit mancherley beseen, das du nicht zur Fülle heiligest solchen samen (den du geseet hast) neben dem einkomen des Weinbergs.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du sollst deinen Weinberg nicht mit mancherlei besäen, daß du nicht zur Fülle heiligest solchen Samen, den du gesäet hast neben dem Einkommen des Weinberges.
NeÜ 2024:Du sollst deinen Weinberg nicht mit verschiedenen Gewächsen bepflanzen, sonst fällt der ganze Ertrag jener Gewächse und des ganzen Weinbergs ans Heiligtum.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Du darfst deinen Weinberg nicht mit zweierlei [Samen] besäen, damit nicht die [ganze] Fülle dem Heiligen verfalle: die Saat, die du säst, und der Ertrag des Weinbergs.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 19, 19
English Standard Version 2001:You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, lest the whole yield be forfeited, the crop that you have sown and the yield of the vineyard.
King James Version 1611:Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.
Westminster Leningrad Codex:לֹא תִזְרַע כַּרְמְךָ כִּלְאָיִם פֶּן תִּקְדַּשׁ הַֽמְלֵאָה הַזֶּרַע אֲשֶׁר תִּזְרָע וּתְבוּאַת הַכָּֽרֶם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 9: zweierlei Samen. Das Ziel dieses Gesetzes scheint gesundes Getreide zu sein, daher sollte unterschiedliches Saatgut voneinander getrennt werden. S. Anm. zu 3. Mose 19, 19.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 22, 9
Sermon-Online