5. Mose 32, 2

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 32, Vers: 2

5. Mose 32, 1
5. Mose 32, 3

Luther 1984:Meine Lehre rinne wie der Regen, und meine Rede riesele wie Tau, wie der Regen auf das Gras und wie die Tropfen auf das Kraut.-a- -a) Jesaja 55, 10.11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie Regen ergieße sich meine Belehrung, / wie Tau riesele meine Rede, / wie Regenschauer auf junges Grün / und wie Regentropfen auf Pflanzen! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie Regen träufle meine Lehre, wie Tau riesele meine Rede, wie Regenschauer auf frisches Grün und wie Regengüsse auf (welkes) Kraut-a-! -a) Hiob 29, 22.
Schlachter 1952:Meine Lehre triefe wie der Regen, / meine Rede fließe wie der Tau, / wie die Regenschauer auf das Gras, / und wie die Tropfen auf das Kraut. /
Zürcher 1931:Meine Lehre riesle wie der Regen, / meine Rede träufle wie der Tau, / wie Regenschauer auf das junge Grün / und wie Tropfen auf die Flur. /
Luther 1912:Meine Lehre triefe wie der Regen, und meine Rede fließe wie Tau, wie der Regen auf das Gras und wie die Tropfen auf das Kraut. - Jesaja 55, 10.11.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie Regen träufle meine Botschaft, wie Tau fließe meine Sprache, wie Nebelrieseln übers Gesproß, wie Streifschauer übers Gekräut.
Tur-Sinai 1954:Wie Regen träufle meine Mahnung, Es riesle wie der Tau mein Spruch, Wie dunkle Schauer auf das Grün, Wie lichtes Rieseln auf das Gras!
Luther 1545 (Original):Meine Lere trieffe wie der Regen, Vnd meine Rede fliesse wie Thaw. Wie der Regen auff das gras, vnd wie die tropffen auff das kraut.
Luther 1545 (hochdeutsch):Meine Lehre triefe wie der Regen, und meine Rede fließe wie Tau, wie der Regen auf das Gras und wie die Tropfen auf das Kraut.
NeÜ 2016:Meine Lehre ströme wie Regen, / wie Tau sollen meine Worte fallen, / wie Regentropfen auf das Gras, / wie ein Guss auf welkes Kraut.
Jantzen/Jettel 2016:Wie Regen träufle meine Lehre, wie Tau fließe meine Rede, wie Regenschauer auf das Gras und wie Regengüsse auf das Kraut! a)
a) Hiob 29, 22; Jesaja 55, 10
English Standard Version 2001:May my teaching drop as the rain, my speech distill as the dew, like gentle rain upon the tender grass, and like showers upon the herb.
King James Version 1611:My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass: