Josua 4, 4

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 4, Vers: 4

Josua 4, 3
Josua 4, 5

Luther 1984:Da rief Josua die zwölf Männer, die er bestellt hatte aus Israel, aus jedem Stamm einen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da berief Josua die zwölf Männer, die er aus den Israeliten hatte wählen lassen, aus jedem Stamme einen Mann,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da rief Josua die zwölf Männer, die er aus den Söhnen Israel eingesetzt hatte, je einen Mann für (jeden) Stamm-a-. -a) Josua 3, 12.
Schlachter 1952:Da rief Josua den zwölf Männern, die er aus den Kindern Israel bestellt hatte, aus jedem Stamme einen,
Schlachter 2000 (05.2003):Da rief Josua die zwölf Männer, die er aus den Kindern Israels bestellt hatte, aus jedem Stamm einen Mann;
Zürcher 1931:Da rief Josua die zwölf Männer, die er aus Israel bestellt hatte, je einen aus jedem Stamme,
Luther 1912:Da rief Josua die zwölf Männer, die er verordnet hatte aus den Kindern Israel, aus jeglichem Stamm einen,
Buber-Rosenzweig 1929:Jehoschua rief die zwölf Männer an, die er von den Söhnen Jissraels beigerichtet hatte, je einen Mann, je einen Mann vom Stab,
Tur-Sinai 1954:Da berief Jehoschua die zwölf Mann, die er aus den Kindern Jisraël bestellt hatte, einen Mann, je einen Mann vom Stamm,
Luther 1545 (Original):Da rieff Josua zwelff Mennern, die vorordnet waren von den kindern Jsrael, aus jglichem Stam einen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da rief Josua zwölf Männer, die verordnet waren von den Kindern Israel, aus jeglichem Stamm einen,
NeÜ 2024:Da rief Josua die zwölf Männer, die er dazu aus allen Stämmen bestimmt hatte,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Josua rief die zwölf Männer, die er aus den Söhnen Israels bestimmt hatte, je einen Mann aus je einem Stamm.
English Standard Version 2001:Then Joshua called the twelve men from the people of Israel, whom he had appointed, a man from each tribe.
King James Version 1611:Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְרָא יְהוֹשֻׁעַ אֶל שְׁנֵים הֶֽעָשָׂר אִישׁ אֲשֶׁר הֵכִין מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֶחָד אִישׁ אֶחָד מִשָּֽׁבֶט



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 1: Aus dem Flussbett wurden 12 Steine als Denkmal für Gottes Treue genommen. Sie wurden in Gilgal aufgestellt (etwa 2 km von Jericho entfernt), wo Israels erstes Lager nach dem Eintritt ins Land stand (V. 19.20). Auch im Flussbett wurden 12 Steine zum Gedenken an den Ort errichtet, den Gott trocken legte, wo seine Bundeslade gehalten wurde und wo er durch ein Wunder seine mächtige Gegenwart demonstrierte (V. 9-11.21-24).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 4, 4
Sermon-Online