Luther 1984: | An vierzigtausend zum Krieg gerüstete Männer gingen vor dem HERRN her zum Kampf ins Jordantal von Jericho. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | In der Zahl von etwa vierzigtausend kampfgerüsteten Männern waren sie vor dem HErrn her zum Kampf in die Steppen von Jericho hinübergezogen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Etwa 40 000 zum Krieg Gerüstete zogen vor dem HERRN her zum Kampf-a- in die Steppen von Jericho. -a) Richter 20, 1.2. |
Schlachter 1952: | Etwa vierzigtausend zum Krieg Gerüstete zogen vor dem HERRN zum Streit in die Ebene von Jericho. |
Zürcher 1931: | Etwa 40 000 Mann stark zogen sie kriegsgerüstet vor dem Herrn her zum Streit, hinüber in die Steppe von Jericho. |
Luther 1912: | Bei 40.000 Gerüstete zum Heer gingen vor dem Herrn zum Streit auf das Gefilde Jerichos. |
Buber-Rosenzweig 1929: | an vierzigtausend Sturmgerüstete der Heerschar schritten vor IHM her zum Krieg, in die Steppen von Jericho. |
Tur-Sinai 1954: | Gegen vierzigtausend Heeresgerüstete zogen vor dem Ewigen zum Kampf vorüber in die Niederung von Jeriho. |
Luther 1545 (Original): | bey vierzig tausent gerüster zum Heer, giengen fur dem HERRN zum streit auff das gefilde Jeriho. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Bei vierzigtausend, gerüstet zum Heer, gingen vor dem HERRN zum Streit auf das Gefilde Jerichos. |
NeÜ 2021: | Etwa 40.000 Bewaffnete zogen so vor Jahwe zum Kampf in die Ebene von Jericho. |
Jantzen/Jettel 2016: | Etwa 40000 zum Heer Gerüstete zogen vor JAHWEH her zum Kampf in die Ebenen von Jericho. a) a) Richter 20, 1 |
English Standard Version 2001: | About 40,000 ready for war passed over before the LORD for battle, to the plains of Jericho. |
King James Version 1611: | About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho. |