Luther 1984: | Und die Rubeniter und Gaditer und der halbe Stamm Manasse gingen gerüstet vor den Israeliten her, wie Mose zu ihnen geredet hatte.-a- -a) Josua 1, 12-16. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Es waren aber die Stämme Ruben und Gad und der halbe Stamm Manasse kampfgerüstet an der Spitze der Israeliten hinübergezogen, wie Mose ihnen geboten hatte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Söhne Ruben und die Söhne Gad und der halbe Stamm Manasse zogen gerüstet vor den Söhnen Israel her-a-, wie Mose zu ihnen gesagt hatte-b-. -a) 5. Mose 33, 21. b) Josua 1, 14.15. |
Schlachter 1952: | Und die Rubeniter und Gaditer und der halbe Stamm Manasse gingen bewaffnet vor den Kindern Israel her, wie Mose zu ihnen geredet hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Söhne Rubens aber und die Söhne Gads und der halbe Stamm Manasse gingen in Kampfordnung vor den Kindern Israels her, wie Mose zu ihnen geredet hatte. |
Zürcher 1931: | Und die Rubeniten und die Gaditen und der halbe Stamm Manasse gingen bewaffnet vor Israel hinüber, wie Mose zu ihnen geredet hatte. -4. Mose 32, 29. |
Luther 1912: | Und die Rubeniter und Gaditer und der halbe Stamm Manasse gingen gerüstet vor den Kindern Israel her, wie Mose zu ihnen geredet hatte. - 4. Mose 32, 21.29. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Söhne Rubens aber, die Söhne Gads und die Hälfte des Mnaschestabs schritten gewappnet vor den Söhnen Jissraels her, wie Mosche zu ihnen geredet hatte, |
Tur-Sinai 1954: | Es zogen aber die Söhne Rëubens, die Söhne Gads und der halbe Stamm Menaschsche geschlossen vor den Kindern Jisraël her, wie Mosche zu ihnen gesprochen hatte. |
Luther 1545 (Original): | Vnd die Rubeniter vnd Gadditer, vnd der halbe stam Manasse giengen gerüstet fur den kindern Jsrael her, wie Mose zu jnen geredt hatte, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Rubeniter und Gaditer und der halbe Stamm Manasse gingen gerüstet vor den Kindern Israel her, wie Mose zu ihnen geredet hatte. |
NeÜ 2024: | Die Männer von den Stämmen Ruben, Gad und vom halben Stamm Manasse waren in Fünfziger-Einheiten vor den Israeliten hergezogen, wie Mose es ihnen befohlen hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Söhne Rubens und die Söhne Gads und der halbe Stamm Manasse zogen gerüstet vor den Söhnen Israels her, wie Mose es ihnen gesagt hatte. -Parallelstelle(n): 4. Mose 32, 20-22 |
English Standard Version 2001: | The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh passed over armed before the people of Israel, as Moses had told them. |
King James Version 1611: | And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַבְרוּ בְּנֵי רְאוּבֵן וּבְנֵי גָד וַחֲצִי שֵׁבֶט הַֽמְנַשֶּׁה חֲמֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם מֹשֶֽׁה |