Luther 1984: | Doch die Städte, die auf ihren Hügeln standen, verbrannte Israel nicht; sondern Hazor allein verbrannte Josua. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Jedoch alle Städte, die auf den dortigen Anhöhen lagen, verbrannten die Israeliten nicht, mit alleiniger Ausnahme von Hazor, das Josua in Flammen aufgehen ließ. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Nur all die Städte, die auf Hügeln-1- standen, verbrannte Israel nicht-a-, ausgenommen Hazor allein, (das) verbrannte Josua. -1) w: auf ihrem Hügel. a) Josua 24, 13. |
Schlachter 1952: | Aber keine der Städte, die auf ihrem Hügel standen, verbrannte Israel; ausgenommen Hazor, das allein verbrannte Josua. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber Israel verbrannte keine der Städte, die auf ihrem Hügel standen; ausgenommen Hazor, das allein verbrannte Josua. |
Zürcher 1931: | Nur alle die Städte, die auf ihrem Hügel standen, verbrannte Israel nicht, ausgenommen Hazor; das allein verbrannte Josua. |
Luther 1912: | Doch verbrannten die Kinder Israel keine Städte, die auf Hügeln standen, sondern Hazor allein verbrannte Josua. |
Buber-Rosenzweig 1929: | jedoch alle Städte, die auf ihrem Hügel standen, die verbrannte Jissrael nicht, lediglich Chazor allein verbrannte Jehoschua. |
Tur-Sinai 1954: | Jedoch alle Städte, die (noch) auf ihrem Trümmerhügel stehen, die verbrannte Jisraël nicht, außer Hazor allein, das Jehoschua verbrannte. |
Luther 1545 (Original): | Doch verbranten die kinder Jsrael keine Stedte die auff Hügeln stunden, sondern Hazor alleine verbrante Josua. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Doch verbrannten die Kinder Israel keine Städte, die auf Hügeln stunden, sondern Hazor allein verbrannte Josua. |
NeÜ 2024: | Niederbrennen ließ Josua aber nur Hazor. Die anderen Städte auf den Hügeln ließ er stehen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nur alle Städte, die auf ihrem Hügel standen, verbrannte Israel nicht, abgesehen von Hazor; [das] allein verbrannte Josua. |
English Standard Version 2001: | But none of the cities that stood on mounds did Israel burn, except Hazor alone; that Joshua burned. |
King James Version 1611: | But [as for] the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; [that] did Joshua burn. |
Westminster Leningrad Codex: | רַק כָּל הֶעָרִים הָעֹֽמְדוֹת עַל תִּלָּם לֹא שְׂרָפָם יִשְׂרָאֵל זוּלָתִי אֶת חָצוֹר לְבַדָּהּ שָׂרַף יְהוֹשֻֽׁעַ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 12: Zusammenfassung von Josua uas nördlichem Eroberungszug (11, 1-15). |