Josua 18, 9

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 18, Vers: 9

Josua 18, 8
Josua 18, 10

Luther 1984:So gingen die Männer hin und durchzogen das Land und schrieben's auf in ein Buch, Stadt für Stadt, in sieben Teilen, und kamen wieder zu Josua ins Lager nach Silo.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So machten sich denn die Männer auf den Weg, zogen durch das Land und trugen es Stadt für Stadt unter Zerlegung in sieben Teile in ein Buch ein; dann kehrten sie zu Josua ins Lager nach Silo zurück.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da gingen die Männer und durchzogen das Land und schrieben es nach Städten zu sieben Teilen in einem Buch auf. Dann kamen sie (zurück) zu Josua ins Lager nach Silo.
Schlachter 1952:Also gingen diese Männer hin und durchzogen das Land und zeichneten es auf, nach den Städten, in sieben Teilen, in einer Buchrolle und kamen zu Josua in das Lager gen Silo.
Schlachter 2000 (05.2003):So gingen diese Männer hin und durchzogen das Land und zeichneten es in einer Buchrolle auf, nach den Städten, in sieben Teilen; und sie kamen zu Josua in das Lager nach Silo zurück.
Zürcher 1931:Also gingen die Männer hin und durchzogen das Land und zeichneten es Stadt für Stadt in sieben Teilen in einer Schrift auf, und diese brachten sie zu Josua ins Lager nach Silo.
Luther 1912:Also gingen die Männer hin und durchzogen das Land und schrieben es auf in einen Brief nach den Städten in sieben Teile und kamen zu Josua ins Lager gen Silo.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Männer gingen, sie durchschritten das Land und schrieben es auf nach den Städten zu sieben Teilen in ein Buch und kamen zu Jehoschua ins Lager nach Schilo.
Tur-Sinai 1954:So gingen die Männer fort und durchzogen das Land, schrieben es auf nach Städten für sieben Teile in eine Schrift und kamen dann zu Jehoschua in das Lager nach Schilo.
Luther 1545 (Original):Also giengen die Menner hin, vnd durchzogen das Land, vnd beschriebens auff einen Brieue, nach den stedten, in sieben Teil, vnd kamen zu Josua ins Lager gen Silo.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also gingen die Männer hin und durchzogen das Land und beschrieben es auf einen Brief nach den Städten in sieben Teile; und kamen zu Josua ins Lager gen Silo.
NeÜ 2024:Die Männer durchzogen also das ganze Land und fertigten eine Liste aller Städte an, die in jedem der sieben Teile lagen. Dann kehrten sie ins Lager bei Schilo zurück und überreichten die entstandene Schriftrolle Josua.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Männer gingen und durchschritten das Land und schrieben es nach den Städten zu sieben Losteilen in ein Buch auf. Und sie kamen zu Josua ins Heerlager [nach] Silo.
English Standard Version 2001:So the men went and passed up and down in the land and wrote in a book a description of it by towns in seven divisions. Then they came to Joshua to the camp at Shiloh,
King James Version 1611:And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came [again] to Joshua to the host at Shiloh.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּלְכוּ הָֽאֲנָשִׁים וַיַּעַבְרוּ בָאָרֶץ וַיִּכְתְּבוּהָ לֶֽעָרִים לְשִׁבְעָה חֲלָקִים עַל סֵפֶר וַיָּבֹאוּ אֶל יְהוֹשֻׁעַ אֶל הַֽמַּחֲנֶה שִׁלֹֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 18, 9
Sermon-Online